Exemplos de uso de "народа" em russo com tradução "peuple"
Целью сегодня должно быть объединение голландского народа.
L'objectif doit désormais être d'unifier le peuple hollandais.
Благодаря сговору Китая, страдания народа Бирмы продолжаются.
Ainsi, la souffrance du peuple birman se prolonge grâce à la collusion de la Chine.
И только наказав его, можно будет сдержать гнев народа.
Ce n'est qu'à travers sa punition que saurait être contenue l'indignation du peuple.
Эта организация стремится воссоздать себя как защитника народа Ирака.
L'organisation cherche à se faire passer pour un défenseur du peuple irakien.
Палестинский президент Ясир Арафат - законно избранный лидер палестинского народа.
Le président palestinien Yaser Arafat est le dirigeant légitimement élu du peuple palestinien.
Поддержка иранского народа означает ослабление Хаменеи и его военных союзников.
Donner le pouvoir au peuple iranien signifie affaiblir Khamenei et ses alliés militaires.
В этом опора для народа включает в себя американский народ:
Dans ce cas, les personnes clé pour le peuple comprennent le peuple américain :
Вот когда становится актуальным видоизмененное значение "сохранения народа" по Солженицыну.
C'est là qu'intervient la nouvelle signification de la "préservation du peuple" de Soljenitsyne.
У народа Зимбабве отняли право свободно и демократично избрать президента.
Le peuple du Zimbabwé a été trompé dans l'exercice de son droit à élire librement et démocratiquement le président de son choix.
Суверенное право ирландского народа на выбор собственного будущего является бесспорным.
Le droit souverain du peuple irlandais à décider de son avenir ne peut être remis en cause.
Определение воли народа действительно требует выражения через урну для голосования.
Déterminer la volonté du peuple implique qu'elle s'exprime par la voie des urnes.
И хотя боль Тибета невыносима, искупающий дух этого народа вызывает восхищение.
La douleur du Tibet est insupportable, cependant, l'esprit rédempteur du peuple est un aspect qu'il faut considérer.
Первая заключается в народном суверенитете, верховенстве народа, которое осуществляется через выборы.
La première est la souveraineté populaire, la loi du peuple, qui s'exerce par le biais des élections.
Каирская площадь Тахрир стала символом как надежды, так и "силы народа".
La place Tahrir du Caire est devenue un symbole à la fois d'espoir et du "pouvoir du peuple."
Ожидания на этот счет нового турецкого правительства - и турецкого народа - высоки.
Le nouveau gouvernement turc et le peuple turc en attendent beaucoup.
Тогда и сейчас США заявляли, что говорят в интересах сирийского народа.
A ce moment là, tout comme aujourd'hui, les USA disaient parler au nom de l'intérêt du peuple syrien.
Граждан предупреждают об опасности популизма, а что же делать с волей народа?
Les citoyens sont mis en garde contre les risques du populisme (à savoir, la volonté du peuple?).
Народа, для которого кровь на льду не признак смерти, но утверждение жизни.
Un peuple pour qui du sang sur la glace n'est pas un signe de mort mais une affirmation de la vie.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie