Exemplos de uso de "настоящий" em russo com tradução "présent"
Мы лечим этих пациентов довольно грубым способом в настоящий момент.
Nous traitons ces patients d'une manière assez rudimentaire jusqu'à présent.
И я вынужден ответить, что в настоящий момент, мы не можем вообразить альтернативу.
Et je dirais que, au moment présent, l'alternative est inimaginable.
В настоящий момент главная задача ЕС заключается в четком определении приоритетов сегодняшнего дня и на будущее.
L'Union européenne est aujourd'hui confrontée au défi de se recentrer sur les priorités présentes et futures.
Лучшее, чего нам удалось добиться на настоящий момент, это исследовать, связана ли скорость реакции человека с интеллектом и со смертностью.
Le mieux que nous ayons fait jusqu'à présent est d'examiner si la vitesse de réaction des gens est liée à l'intelligence et à la mortalité.
Для Латинской Америки на настоящий момент сайт Wikileaks предоставил заманчивые лакомые кусочки, как сплетен, так и фактов о Бразилии и Аргентине;
Pour l'Amérique Latine, WikiLeaks a jusqu'à présent produit des éléments intéressants à la fois solides et de l'ordre du commérage sur le Brésil et l'Argentine ;
Одно - это наше испытывающее я, тот, кто живет в настоящий момент, и знает только настоящее, и может пережить прошлый опыт, но, по сути, имеет только настоящее.
Il y a un moi qui expérimente [dans l'instant], qui se vit dans le présent et connait le présent, il est capable de revivre le passé, mais, essentiellement,tout ce qu'il a, c'est le présent.
В настоящий момент проблема, стоящая перед политиками Ирака и США, заключается в том, что для принятия разумного шага им необходимо бороться с элементами в рамках их собственных избирательных округов.
Le problème qui se pose à présent pour les politiciens américains et irakiens est que, pour agir rationnellement, il leur faudra braver les éléments dans leurs propres circonscriptions.
После своего решения исключить Сирию Лига арабских государств в настоящий момент изучает "механизм защиты гражданских лиц и требует оптравки в страну 500 членов арабской организации по правам человека, журналистов и военных наблюдателей.
Après sa décision de suspendre la Syrie, la Ligue arabe étudie à présent un "mécanisme de protection des civils" et souhaite l'envoi de 500 membres d'organisations arabes des droits de la personne, de médias et des observateurs militaires dans le pays.
Но если США будут оттачивать качество искусства управлять государством, которое отличается от того, которое в настоящий момент повергло их в оборонительную позицию практически на всех фронтах, они могли бы начать разрушать основы этой оси.
Mais si l'administration américaine se décidait à adopter une diplomatie différente de celle qui, jusqu'à présent, l'a mise sur la défensive sur presque tous les fronts, elle pourrait commencer à saper les fondations de cet axe.
В настоящее время больше другими отраслями.
En fait, à présent, principalement dans d'autres choses.
Имеется 2 способа быть ориентированным на настоящее.
Il y a deux façons d'être tourné vers le présent.
Результат этого - постоянное присутствие прошлого в настоящем.
Il en résulte une permanence du passé dans le présent.
Последняя глава - о настоящем и президенте Обаме.
Le dernier chapitre concerne le présent, et le président Obama.
Наше правое полушарие всецело поглощено настоящим моментом:
Notre hémisphère droit concerne le moment présent.
Я всегда живу в настоящем - я люблю настоящее.
Je vis toujours dans le présent - j'adore le présent.
Я всегда живу в настоящем - я люблю настоящее.
Je vis toujours dans le présent - j'adore le présent.
Оно думает о настоящем моменте и сиюминутном наслаждении.
Il ne pense qu'au présent et à la gratification immédiate.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie