Exemplos de uso de "настоящий" em russo com tradução "véritable"
настоящий интеллект имеет иную базу.
La véritable intelligence est fondée sur quelque chose d'autre.
Ведь настоящий лидер ведёт своим примером.
Après tout, les véritables dirigeants dirigent en montrant l'exemple.
Я понял, что мой настоящий конкурент - это бобр.
J'ai réalisé que mon véritable rival était le castor.
настоящий союз наций объединенных вместе ради колоссального добра.
une véritable union de nations réunies dans un effort considérable pour le bien.
Это единственный способ навязать настоящий порядок акционерам, держателям облигаций и руководителям корпораций.
C'est la seule manière de parvenir à imposer une véritable discipline aux actionnaires, aux détenteurs d'obligations et aux dirigeants d'entreprise.
Вот настоящий летающий механический светлячок, который приземляется, чтобы создать обычную сетку как ранее.
Voici le véritable contrôle du Flyfire qui descend pour former le V habituel comme avant.
И бы предположил,что настоящий источник идет назад так далеко или даже дальше.
Alors je dirais que la véritable origine remonte au moins aussi loin et peut-être plus loin encore.
Существовал настоящий сайт из Китая, который действительно продавал акульи плавники, что я и показал.
Il y avait un véritable site internet basé en Chine qui vendait vraiment des ailerons de requin, alors j'ai mis cela au grand jour en quelque sorte.
Настоящий кризис ЕС и валютного союза не финансовый, а политический - или, чтобы быть более точным, это кризис руководства.
La véritable crise de l'UE et de l'union monétaire n'est pas d'ordre financier, mais politique - ou plus précisément, il s'agit d'une crise de gouvernement.
И это было очень здорово, потому что, как многие из вас знают, это настоящий проект, о котором вы слышали.
Et c'était très amusant parce que, comme la plupart d'entre vous le savent, c'est un véritable projet dont nous avons entendu parler.
За 3 года, прошедших с тех пор как я выступал на TED и показывал прототип, он превратился из идеи в настоящий ноутбук.
Donc, dans les trois années qui se sont écoulées depuis que j'ai parlé à TED et montré un prototype, il est passé de simple idée à un véritable ordinateur portable.
Настоящий Че, который провел большую часть своего времени в качестве главного банкира Кастро, осуществляющего казни, заслуживает того, чтобы о нем больше знали.
Le véritable Che, qui a passé de longues années en tant que président de la banque centrale cubaine, et chargé par Castro de superviser les exécutions, mérite d'être mieux connu.
Эксперимента ради, мы предложили данный проект для кольцевой транспортной развязки в центре Лондона, на которую в настоящий момент без слез не взглянешь.
Et juste pour le plaisir, nous avons proposé ceci pour un rond-point dans le centre de Londres, qui est en ce moment une véritable horreur.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie