Exemplos de uso de "обоснованное определение" em russo

<>
Cochrane Group по инфекционным заболеваниям, которая базируется в Италии, пыталась получить от фармацевтических компаний полные данные в удобной форме, чтобы можно было принять обоснованное решение, эффективен ли данный препарат, и они не смогли получить этой информации. Le Cochrane Group sur les maladies infectieuses, basé en Italie, essaye d'obtenir des fabricants de médicaments l'ensemble des données sous une forme exploitable afin de pouvoir déterminer définitivement si ce médicament est efficace ou non, ils n'ont pas été en mesure d'obtenir ces informations.
У.Черчилль однажды дал определение цивизизации, выступая с лекцией в судьбоносном 1938 году. Winston Churchill a défini la civilisation dans la conférence qu'il a donnée au cours de l'année funeste 1938.
Теперь это очевидное и обоснованное знание для изменения поведения. Alors maintenant, c'est une notion bien observée et bien établie en ce qui concerne le changement comportemental.
Я буду счастлив пройти тест на определение отцовства и буду рад увидеть, что из этого выйдет. Je ferais volontiers un test de paternité et j'aimerais que ce soit fait.
· У сепаратистов должно быть обоснованное притязание на то, чтобы быть национальной группой, которая, предпочтительно, осуществляла стабильное самоуправление в прошлом на территории, на которую они претендуют. · Les indépendantistes doivent pouvoir justifier raisonnablement de leur légitimité en tant qu'entité nationale en démontrant qu'ils se seront auto-gouvernés de manière stable sur les territoires qu'ils revendiquent.
Лучшее из того, что я слышал - я уверен, некоторые из вас это слышали - такое определение хорошей работы: Et la meilleure que j'ai entendue - je suis sur que certain d'entre vous l'ont déjà entendue - la définition d'un bon travail est :
Но если высокое участие в выборах, хотя и обоснованное скорее интересами отдельных групп, а не верой в демократию, было хорошей новостью о выборах в Ираке, то плохой новостью является отнюдь не демократически настроенное руководство, которое они выбрали. Mais si un taux de participation élevé, quoique basé davantage sur un intérêt personnel communautaire plutôt qu'en la croyance en la démocratie, a constitué la bonne nouvelle de l'élection en Irak, le régime choisi, qui n'est certainement pas motivé par des raisons démocratiques, constitue, quant à lui, une mauvaise nouvelle.
Потому что определение того, за что можно подать в суд, задает границы всеобщей свободы. Parce que ce que les gens peuvent attaquer en justice fixe les limites de la liberté de chacun.
В то время как был достигнут некоторый прогресс в том, чтобы сделать переговоры более открытыми и прозрачными, попытки пойти дальше встретили сопротивление, вполне обоснованное: Bien que des progrès aient été accomplis pour rendre les négociations plus ouvertes et plus transparentes, les efforts visant à développer ce processus ont rencontré une certaine résistance, à juste titre :
Но меня интересовало другое определение технологии. Mais j'étais intéressé par une autre définition de la technologie.
Наиболее обоснованное исследование научных доказательств можно найти в работе Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГИК), а также ее последнем основном докладе, опубликованном в 2007 году. L'examen le plus définitif établissant sa valeur scientifique se trouve dans les travaux du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) et son dernier grand rapport publié en 2007.
Так что если ко мне придут маркетологи "Коки" и попросят меня дать определение счастью, я скажу, что мое представление счастья - это мать, держащая здорового ребенка на своих руках. Alors si les marketeurs de Coca-Cola venaient me voir et me demandaient comme je définis le bonheur, je dirais que ma vision du bonheur est une mère qui tient dans ses bras un bébé en bonne santé.
В демократической стране граждане передают свои суждения о своем правительстве, и если их держат в неведении того, чем занимается их правительство, они не могут быть в состоянии вынести хорошо обоснованное решение. Les citoyens d'une démocratie évaluent leur gouvernement et s'ils ne sont pas éclairés sur ce que fait leur gouvernement, ils ne sont pas en mesure de prendre de solides décisions.
Определение звучит так: Une définition ordinaire :
Однако, несомненно, то, как общество заботится о больных и нуждающихся, а также пожилых людях, достаточно важно, чтобы этому уделили серьезное и обоснованное внимание, основанное на том, что мы действительно можем увидеть собственными глазами, а не на неосведомленных пристрастных предрассудках. Ce qui est sûr c'est que la manière avec laquelle une société traite ses malades, ses nécessiteux et ses personnes âgées est suffisamment importante pour mériter un débat sérieux et réfléchi basé sur ce que l'on peut vraiment voir avec nos propres yeux plutôt que sur des préjugés partisans mal informés.
Оказывается, у свободы есть строго формальное определение. Il s'avère que la liberté a elle aussi une structure formelle.
Те, кто утверждают, что террористы-смертники выражают своими действиями обоснованное недовольство, сами продают свою свободу. Ceux qui soutiennent que les auteurs d'attentats suicides expriment des rancunes compréhensibles ont eux-mêmes renoncé à leur liberté.
Мы должны дать новое определение тому, что даёт нам чувство безопасности в нашем мире. Nous avons besoin de redéfinir ce qui nous fait nous sentir en sécurité dans ce monde.
Но распространяется ли обоснованное желание знать больше о политике на подробности его личных отношений? Pourtant, l'intérêt légitime qui pousse à en savoir plus sur un dirigeant doit-il s'étendre aux détails des relations personnelles ?
Это невероятно проницательное определение. Il s'agit d'une définition incroyablement perspicace.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.