Ejemplos del uso de "общались" en ruso
Профессор Валлортигара сказал, что он не думает, что собаки намеренно общались друг с другом с помощью этих движений.
Le Professeur Vallortigara a dit qu'il ne pensait pas que les chiens communiquaient délibérément entre eux grâce à ces mouvements.
Европейцы и американцы, израильтяне и иранцы, египтяне и турки, палестинцы и тунисцы общались плечом к плечу.
Des Européens et des Américains, des Israéliens et des Iraniens, des Égyptiens et des Turcs, des Palestiniens et des Tunisiens se sont côtoyés.
До настоящего времени правительства обеих стран общались через представителей Евросоюза или через своих послов в Багдаде по вопросам, носившим строго ограниченный характер.
Pour l'instant, les deux gouvernements ont communiqué soit par le biais de l'UE, soit sur des questions strictement limitées par le biais de leurs ambassadeurs à Bagdad.
Они очень важны для нас при общении друг с другом.
Et ceux-ci sont très importants dans la façon dont nous communiquons entre nous.
Это отличается от моторного протеза, в котором общение происходит от мозга к прибору.
C'est donc différent des prothèses motorisées dans lesquelles on communique depuis le cerveau vers un appareil.
Если бы мы могли перепрограммировать запах нашего тела, изменить и улучшить его биологически, как бы это повлияло на способы общения между людьми?
Imaginez si nous pouvions reprogrammer notre propre odeur corporelle, la modifier et l'améliorer sur le plan biologique et comment cela changerait la façon dont nous communiquons les uns avec les autres ?
Все харизматические лидеры эффективны в общении.
Tous les chefs capables de mobiliser les masses communiquent efficacement.
Коко обучили общаться с помощью языка жестов.
On a appris à Koko à communiquer par langue des signes.
Ну, например они могут "общаться" посредством механических сил.
Eh bien, ils peuvent communiquer à travers des forces mécaniques.
Они общаются между собой, устраивают встречи в реальном мире.
Ils communiquent, nous avons des réunions hors-ligne.
Их способность к общению варьировалась от ноля до минимума.
Leur capacité à communiquer verbalement était nulle ou, au mieux, minimale.
Представьте, что так общается и так говорит целая группа людей.
Tout un groupe de gens communiquant comme ça, parlant comme ça.
Замечательная ирония - наши языки существуют, чтобы не дать нам общаться.
Et ceci nous amène à une merveilleuse ironie c'est-à-dire que nos langues existent pour nous empêcher de communiquer.
И причина этого в том, что они не могли общаться.
Et la raison en est, qu'ils ne sont pas capables de communiquer.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad