Exemplos de uso de "остаются" em russo

<>
Но другие диссиденты остаются свободными. Mais d'autres dissidents sont restés en liberté.
И все же вопросы остаются. Pourtant, certaines questions demeurent sans réponse.
Затем руководитель отодвинул основателя IBM в тень - идеи Уотсона остаются базисом незыблемой корпоративной культуры и индивидуальности. Le leader fit ensuite de l'ombre au fondateur de la firme - c'est sur les idées de Watson que reposent jusqu'à maintenant l'identité et la culture de la société.
Конечно же, остаются огромные сложности. Il restera bien évidemment d'immenses difficultés ŕ surmonter.
Цены на недвижимость остаются довольно низкими. Les prix de l'immobilier demeurent très bas.
Однако глобальные ответные меры остаются недостаточными. Mais les réponses au plan mondial restent insuffisantes.
Несколько типов рака остаются совершенно необъяснимыми. Plusieurs demeurent aussi totalement inexpliqués.
Все компоненты остаются отдельными с самого начала. Tous les ingrédients restent dès le départ séparés.
Тем не менее, региональные расхождения остаются серьезными: Malgré cela, des écarts régionaux demeurent énormes :
И все же большинство африканцев остаются бедными. Et pourtant la plus grande partie de l'Afrique reste pauvre.
Также, серьёзными проблемами остаются бедность и неравенство. La pauvreté et les inégalités demeurent de réels problèmes.
Однако практические последствия этих предупреждений остаются туманными. Mais la traduction de cet avertissement dans la pratique reste vague.
Однако границы остаются в некоторых частях киберпространства. Mais les frontières demeurent dans certaines parties du cyberespace.
Все билеты на эти шоу остаются действительными. Tous les billets restent valables pour ces concerts.
Фундаментальные проблемы остаются, и скорее всего возникнут новые. En effet, les problèmes fondamentaux demeurent et il n'est pas exclu que d'autres apparaissent.
Но в двусторонних отношениях остаются серьёзные проблемы. Il reste cependant de sérieux problèmes bilatéraux.
Остаются другие экономические проблемы с серьезными потенциальными политическими последствиями. Quelques ombres au tableau économique demeurent, sérieusement teintées d'implications politiques.
В результате, отношения в регионе остаются напряженными. Dans ce contexte, les relations entre les acteurs régionaux restent tendues.
Но долги остаются серьёзной проблемой для всего юга Африки. Mais la dette demeure un problème inquiétant pour l'Afrique australe dans son ensemble.
Ганди и Движение неприсоединения остаются важными символами. Ghandi et le Mouvement des non-alignés restent des symboles importants.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.