Exemplos de uso de "открыл" em russo

<>
И открыл, что существует исторический прецедент. Et j'ai trouvé qu'il y avait une antériorité.
Именно так я и открыл Молиды. Voilà comment j'ai trouvé les Moleeds.
И наконец, он открыл правду значения. Et finalement, il me dévoila le fond de la chose.
Когда Том открыл глаза, Мэри уже не было. Quand Tom ouvra les yeux, Mary avait disparu.
Так я открыл самую большую нелегальную выставку в мире. Nous avons lancé la plus grande exposition d'art illégale qui ait jamais été.
Замечу, что Ньютон в тот год открыл массу вещей: Je vous le dis, Newton a fait beaucoup cette année-là :
Ты испробовал три и открыл, что с четырьмя лучше? Tu as testé avec 3, et tu as vu qu'avec 4 ça marchait mieux, c'est ça ?
Мне было всего 18, когда я открыл свою собственную школу. A 18 ans j'ai fondé ma propre école.
Но когда я открыл журнал, что-то было не так. Mais une fois que je me suis plongé dans le magazine, il y a quelque chose de dérangeant, et ça a continué.
Я переехал в Сан-Франциско и открыл маленькую компанию "Фьюзпроджект". J'ai déménagé à San Francisco, et j'ai monté une petite entreprise, Fuseproject.
Эра израильского прагматизма, которую он открыл, не окончится после его ухода. L'ère du pragmatisme israélien qu'il a inaugurée ne se refermera pas à son départ.
А заинтересовавшись ныряльщиками за жемчугом, я открыл для себя мир фридайвинга. Et dans mes recherches sur les plongeurs de perles, je suis tombé sur le monde de la plongée en apnée.
А TED открыл для меня совершенно новый образ мышления и представления идей. TED m'a montré une façon tout-à-fait différente de penser et de présenter des idées.
Он открыл первую в стране чартерную школу в поздние 80-ые в США. Il a lancé quelques unes des premières "charter schools" du pays dans la fin des années 80 aux Etats-Unis.
Я открыл пару компаний, которые, как я думал, станут билетом к финансовой независимости. J'ai démarré quelques entreprises qui me semblaient être les clés de l'indépendance financière.
Под рыночными лозунгами нынешний режим открыл путь разврату на телевидении и в массовой культуре. Derrière le slogan de la loi du marché, le régime actuel a laissé la dépravation envahir la télévision et la culture de masse.
Я ответил, что в обмен на моё обучение я буду их поддерживать, и открыл компанию. J'ai dit, qu'en échange de l'apprentissage de la peinture, Je les aiderais, et j'ai commencé une compagnie.
На самом деле, нет худа без добра, и он открыл нам глаза на опасность таких астероидов. En fait, Apophis est un mal pour un bien, parce qu'il nous alerte sur les dangers de ces choses.
Но последняя статья того номера была написана Фрэнсисом Криком, одним из тех, кто открыл структуру ДНК. Mais le dernier article de ce numéro était écrit par Francis Crick, connu pour l'ADN.
10 лет спустя, "Фермерский" Акт, подписанный президентом Линкольном, открыл путь волнам белых поселенцев в земли коренных американцев. Dix ans plus tard, le Homestead Act, loi sur la propriété signée par le président Lincoln, déverse un flot de colons blancs sur les terres indiennes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.