Exemplos de uso de "поместив" em russo com tradução "placer"
Токсичность можно определить, поместив "бакиболлс" в сосуд с рыбой, но мы также должны определить, окажутся ли когда-либо "бакиболлс" в естественном "сосуде с рыбой", как, например, озеро или река.
La toxicité peut être évaluée en plaçant les buckminsterfullerènes en aquarium, mais nous devons également déterminer si les buckminsterfullerènes pourraient en fait entrer en contact avec un véritable "aquarium" tel un lac ou une rivière.
Меня поместили в довольно строго контролируемую среду.
J'ai été placé dans un environnement assez strictement contrôlé.
Здесь, на горизонтальной оси, вы помещаете свою страну.
Vous pouvez voir que l'axe horizontal est là où vous placez votre pays.
я помещу 9 центральных окошек под фиолетовый свет.
Je vais placer les neuf du centre sous une lumière violette.
Сестру, которая совершила этот подвиг, поместили в исправительный лагерь.
La soeur qui effectua cet acte de bravoure fut placée dans un camp de redressement.
Поместите их в кучу грязной и потной спортивной одежды.
Placez-les au milieu d'une pile de vêtements de foot mouillés et sales.
Монтазери был помещен под домашний арест на шесть лет;
Montazeri a été placé en résidence surveillée pendant six ans.
Во-вторых, важно поместить текущие яростные дебаты в исторический контекст.
Ensuite, il est crucial de placer le débat qui fait rage aujourd'hui dans un contexte historique.
По сути дела, если поместить четыре шарика, вы смоделируете молекулярную структуру метана, CH4.
Et si vous placez quatre billes à l'intérieur, vous obtenez la structure moléculaire du méthane, CH4.
мы бы могли нанести этот фосфоресцирующий состав и поместить его под ультрафиолетовые лампы,
Et si on lui appliquait ce maquillage phosphorescent pour ensuite le placer dans une chambre noire?
В будущем между плазмой и стенками должна быть помещена прослойка, имеющая две цели:
A l'avenir, une "couverture" devrait être placée autour du plasma, avec deux objectifs :
Он сказал, "Поместим тебя в такую ситуацию и дадим тебе шанс увидеть, что ты сделаешь"
Et il a dit "Pourquoi ne pas vous placer dans une situation particulière et vous permettre de voir ce que vous feriez ?"
Люди говорят, что, ну, знаете, я взял этих существ из океана и поместил их на Пандору.
Ainsi, les gens ont fait des observations sur la manière dont j'avais ramené les organismes océaniques pour les placer sur la planète de Pandore.
Мы взяли клетки, размножили их, поместили клетки на материале-подложке, а потом имплантировали этот материал пациенту.
Nous prenons des cellules, nous les cultivons, nous les plaçons sur l'échafaudage, et ensuite nous replaçons l'échafaudage dans le patient.
Во время встреч с комитетом по надзору или психологами их помещают в такие стесняющие движения кабинки.
Lors des réunions avec les commissions de révision ou des professionnels de la santé mentale, ils sont placés dans des cabines immobiles comme celle-ci.
Я помещу те 9 окошек, что по центру, под желтое освещение, просто расположив за ними фильтр.
Je vais placer les neuf surface du milieu sous un éclairage jaune en mettant simplement un filtre derrière elles.
Выключили свет, поместили металл в вакуум и выкачали весь воздух, затем охладили его почти до абсолютного нуля.
Nous avons éteint la lumière, et ensuite nous l'avons placé sous vide, et ensuite nous l'avons refroidi à juste une fraction de degré sous le zéro absolu.
И, в соответствие со Святым Августином, только Бог может поместить человека на то место, которое он заслуживает.
Et selon St. Augustine, Dieu uniquement peut mettre chacun à sa place.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie