Exemplos de uso de "по-другому" em russo com tradução "différemment"

<>
Ладно, давайте поступим по-другому. D'accord, permettez-moi de procéder différemment.
Дай мне это сделать по-другому. Laisse-moi faire ça différemment.
Представь, если историю преподавать по-другому. Imaginez l'histoire enseignée différemment.
Сегодня я увидел Киберу совершенно по-другому. Aujourd'hui, je vois Kibera différemment.
Нам нужно по-другому подойти к проблеме. Nous devons réfléchir au problème différemment.
Я заклинаю каждого здесь думать по-другому. Donc, je vous en supplie tous, pensez différemment.
Мы должны начать думать по-другому и радикально. Il faut commencer à réfléchitr différemment et radicalement.
Эти компании начали думать по-другому, по-новому. Ces entreprises ont commencé à penser différemment.
Вы знаете, мы сделаем сейчас все по-другому. Vous savez, nous allons faire les choses un peu différemment.
Домино Восточной Европы могло было быть разложено по-другому. La chute des dominos de l'Europe de l'Est aurait pu se dérouler différemment.
Все должны начать думать о Ближнем Востоке по-другому. Tout le monde doit commencer à penser différemment à propos du Moyen Orient.
Перемены происходят только тогда, когда мы начинаем видеть вещи по-другому. Le changement se produit quand nous voyons les choses différemment.
И внезапно, сами того не понимая, вы увидите мир по-другому. Et tout à coup, sans s'en rendre compte, vous voyez le monde différemment.
Конечно, это был тот же человек, но она видела его по-другому. C'était, bien sûr, le même homme, mais elle le voyait différemment.
И благодаря этому у нас есть возможность перемещаться быстрее, общаться по-другому. Et grâce à cela, nous sommes capables de voyager plus vite, de communiquer différemment.
Потому что на таком молекулярном уровне вещи преобразуются и ведут себя по-другому. Parce que c'est au niveau moléculaire que les choses changent et agissent différemment.
А их народы не настаивают на том, чтобы они вели себя по-другому. Et les pressions de leurs opinions publiques ne sont pas suffisantes pour les convaincre d'agir différemment.
Буш с насмешкой попросил Джона Керри объяснить, как бы он поступил по-другому. M. Bush a mis John Kerry au défi d'expliquer comment il s'y prendrait pour agir différemment.
Первый вызов для властей заключается в том, чтобы совсем по-другому регулировать производство электроэнергии. Le premier défi pour les autorités consiste à réguler très différemment la génération d'énergie.
"Мне понравилась ваша книга", сказал он, "но я бы хотел, чтобы вы написали ее по-другому." "J'ai aimé votre livre", dit-il, "mais j'aurais aimé que vous l'ayez écrit différemment.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.