Exemplos de uso de "предполагает" em russo

<>
Государственная должность предполагает служение обществу. L'exercice de fonctions publiques est une question de service public.
Общая безопасность предполагает общие обязательства. Sécurité commune signifie engagement commun.
Как правило, 79 очков предполагает звание чемпиона. Normalement, avec 79 points, on est censé être champion.
Это предполагает более фундаментальную причину для экономического кризиса: Ceci donne une autre explication basique à la crise économique :
Большая часть людей предполагает, что мы использовали Photoshop. La plupart des gens pense qu'on utilise Photoshop.
Это, также, предполагает, что Верховный лидер окажется сильнее. Elle montre aussi que le Guide Suprême fini toujours par prendre le dessus.
Но это предполагает, что цифры могут быть немного завышены. Mais ça sous-tend que ce nombre est peut-être un peu élevé.
Мир предполагает чувство собственного достоинства и надежду на будущее. Car la paix est une question de dignité et d'espoir pour l'avenir ;
упорядоченный выход Греции из еврозоны предполагает значительную экономическую боль. une sortie disciplinée par la Grèce de la zone euro sera forcément douloureuse sur le plan économique.
А наша конструкция предполагает, что на ней будут оставлять записи. Cette structure a été créée pour qu'on puisse écrire dessus.
Том не оставил предсмертной записки, так что полиция предполагает убийство. Tom n'a pas laisse de note de suicide, alors la police suspecte un meurtre.
Это предполагает, что инклюзивные реформы могут быть примером для других. Ces réformes inclusives mesurées pourraient être un modèle pour d'autres.
Второе решение предполагает сбор выбросов CO2 для хранения под землей. La seconde solution est le captage des émissions de CO2 pour un stockage souterrain.
Текущее положение вещей, устанавливающее статус-кво, предполагает самый высокий общий знаменатель. De ce point de vue, les discussions de Hu Jintao avec Bush sur la récente suppression du Conseil de réunification nationale de Taiwan ne vont pas constituer une source de tension.
Геополитическое разделение Азии, основанное на политических ценностях, конечно же, предполагает значительные последствия. Une fracture géopolitique en Asie serait lourde de conséquences.
Дифференцирование не должно означать разделение, а предполагает процесс, проходящий с разными скоростями. Différence ne doit pas être synonyme de division, mais plutôt de progrès à des allures variables.
Проблема состоит в том, что господствующая экономика предполагает, что сделки являются добровольными. Le problème est que les économies dominantes partent du fait que les transactions sont volontaires.
Наличие стены предполагает, что они - как народ - источник смертельной угрозы для поселенцев. La clôture part du principe qu'ils sont, en tant que peuple, la source d'une menace de mort pour les colons.
обычно считается, что повышающаяся стоимость залога предполагает более высокую вероятность выплаты долга. l'augmentation de la valeur du collatéral a tendance a être considérée comme offrant des probabilités de remboursement plus élevées.
Ничто из этого не предполагает, что Тихоокеанский регион не нуждается в Америке. Il ne s'agit nullement ici d'affirmer que la région du Pacifique n'aurait pas besoin des États-Unis.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.