Exemples d'utilisation de "развивалось" en russe

<>
Почему телевидение развивалось именно таким образом? Pourquoi le divertissement télévisé s'est-il développé comme il l'a fait ?
И движение развивалось вплоть до революции в Тунисе. Les choses se sont développées jusqu'à la révolution tunisienne.
А теперь рассмотрим основные развивающиеся рынки. Prenons maintenant le cas d'autres marchés émergeants majeurs.
Так и развивается наша интуиция. Et ensuite, nous développons notre intuition à partir de ça.
Каков лучший путь для развития аквакультур? Quelle est la meilleure méthode pour développer l'aquaculture ?
Да, это развивается настолько быстро. Voici la vitesse à laquelle cela évolue.
Мы развиваемся в интересном нам направлении. Nous devenons ce qui nous chante réellement d'être.
ООН признает, что, если информационная революция получит дальнейшее развитие, то она будет происходить за счет вклада как на государственном, так и на частном уровне. L'ONU reconnait que si la révolution de l'information doit se poursuivre, elle nécessitera un effort combiné entre le public et le privé.
Они являются людьми, которые могут проживать полноценную жизнь и развиваться, конечно, только при условии, что они обладают необходимыми ресурсами. Ce sont des gens qui peuvent vivre une vie à part entière et s'épanouir, à condition d'en avoir les moyens nécessaires bien sûr.
Более того, неразбериха в отношении риска развития раковых заболеваний в результате вредного воздействия окружающей среды также является результатом давних, тщательно разработанных и хорошо финансируемых кампании дезинформации, воодушевленных махинациями табачной промышленности. En outre, la confusion autour des risques de cancers liés à l'environnement provient aussi de campagnes de désinformations de longue durée, soigneusement cultivées et bien financées, inspirées par les machinations de l'industrie du tabac.
Перспективные развивающиеся рынки перестают быть перспективными? Les marchés émergents sont-ils en train de plonger ?
Это развивается внутри коллективов людей. Qui se développe dans les collectivités d'êtres humains.
Потому что вы не даете нам развиваться. Parce que vous ne nous laissez pas nous développer.
Эта сеть взаимосвязей постоянно развивается. Et ce réseau de relations évolue en permanence.
Там он развивался как виолончелист и дирижёр. Là, il est devenu violoniste et chef d'orchestre.
Похожим образом Китай пытается уйти и от стратегии роста на основе развития экспортной базы, которая была так популярна в этой и других Восточноазиатских странах. Par ailleurs, la Chine tente de s'éloigner de la stratégie de croissance fondée sur l'exportation qu'elle et d'autres pays d'Asie orientale ont poursuivie jusqu'ici.
Здесь имеется возможность для начала развития плюралистических систем, в которых свою роль могут играть не только исламисты, но и другие партии и движения. Il y a aujourd'hui l'occasion de laisser s'épanouir des systèmes pluralistes, où non seulement les islamistes, mais également d'autres partis et d'autres lectures auraient une place.
Развивающиеся рынки и глобальная финансовая реформа Marchés émergents et réforme financière mondiale
Китай развивается в головокружительном темпе. La Chine se développe à un rythme étourdissant.
А теперь та самая идея получает развитие. La même idée peut maintenant être développée.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !