Ejemplos del uso de "рисков" en ruso
Также существует несколько повышающих рисков.
Néanmoins, il existe aussi plusieurs risques à la hausse.
Самой большой проблемой для будущего правительства является признание рисков и опасностей, которые сулит проклятие природных ресурсов, и разработка новой креативной модели развития, которая позволит этого избежать.
Le plus grand défi que devra relever le prochain gouvernement sera de reconnaître les risques et les dangers de la malédiction des ressources naturelles, et de mettre en place un nouveau modèle créatif pour l'éviter.
Иностранные доноры должны настаивать на том, чтобы Пакистан реформировал свою экономику, дабы избежать моральных рисков, предполагаемых продолжающейся зависимостью от потоков помощи.
Les donneurs étrangers doivent faire pression pour que le Pakistan réforme son économie de manière à échapper aux aléas moraux induits par sa dépendance aux aides étrangères.
Современная экономика также требует принятия рисков.
Une économie moderne nécessite aussi une prise de risque.
Для Китая лидерство означает принятие дополнительных рисков.
Pour la Chine, le leadership signifie prendre davantage de risques.
Типы рисков на рынках электроники устойчиво расширяются.
Les types de risque négociés sur les marchés électroniques se développent régulièrement.
Но имитация капитализма не может не иметь рисков:
Un tel capitalisme d'imitation n'est cependant pas sans risque ;
Но баланс экономических рисков изменился за последние несколько лет.
Mais l'équilibre des risques a changé au cours des dernières années.
Основной принцип управления финансовым риском заключается в разделении рисков.
Plus nos portfolios financiers sont diversifiés, plus grand est le nombre de personnes qui partagent les risques inévitables - et moins un individu sera affecté par un risque donné.
У Европейского совета системных рисков имеются только функции контроля.
Le nouveau Conseil européen du risque systémique (European Systemic Risk Council, ESRC) n'a pour fonction que de contrôler.
Птицефабрики перекладывают намного больше издержек - и рисков - на всех нас.
L'élevage industriel nous fait passer des coûts - et des risques - bien plus grands.
Действительно, инвесторы хотят защититься от таких рисков как можно раньше.
En fait, les investisseurs cherchent de plus en plus à se protéger en amont contre ces risques.
И, наконец, есть оценка наземных рисков, при взрывах на площадке.
Et nous avons maintenant des évaluations de risque au sol quand vous avez une explosion sur le pas de tir.
Это требует фундаментальных инноваций в предупредительном мышлении и анализе рисков".
Cela exige des innovations fondamentales dans la réflexion sur la prévention et l'analyse des risques.amp#160;"
Изменение климата, рост населения и другие факторы являются движущей силой рисков.
Le changement climatique, la croissance démographique, entre autres facteurs, accentuent ces risques.
понимание мер безопасности, рисков, угроз контрмер, и как всё это работает.
comprendre la sécurité, les risques, les menaces des contre-mesures, comment elles fonctionnent.
Много рисков постепенно прибавляются к списку тех, от которых можно застраховаться.
La majorité des risques sont progressivement ajoutés à la liste des risques contre lesquels il est possible de s'assurer.
Мы можем очень творчески подходить к поиску путей снижения таких рисков.
Et nous pouvons être très créatifs en pensant aux différents moyens de réduire les risques.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad