Exemplos de uso de "своему" em russo com tradução "son"

<>
Брату своему меня представила она. Elle m'a présenté à son frère.
Она испекла своему другу пирог. Elle confectionna un gâteau pour son ami.
Она представила меня своему брату. Elle m'a présenté à son frère.
Она дала своему другу пощёчину. Elle gifla son ami.
Один хазареец говорит своему консультанту-пуштуну: Un Hazara disait à son conseiller Pachtoune :
Так что он передаст войну своему преемнику. Il transmettra donc la guerre à son successeur.
Вдова долго носила траур по своему мужу. La veuve a longtemps porté le deuil de son mari.
но он никогда не говорил это своему сыну. Mais il ne l'avait jamais dit à son fils.
Но Израиль извратил его в угоду своему бизнесу. Mais Israël l'a détourné au profit de ses entreprises.
Она в значительной степени действовала согласно своему обещанию. A n'en pas douter, elle a tenu sa promesse.
планы Хосни Мубарака передать президентский пост своему сыну; le projet de Hosni Moubarak de transmettre la présidence à son fils ;
Абдулла гарантировал своему сыну Митаебу пост главы Национальной гвардии. Abdallah a sécurisé la position de son fils Mitaeb en le nommant commandant de la Garde nationale.
Сам Берлускони, кажется, привязан к своему единственному оставшемуся партнёру: Berlusconi lui-même semble otage de son seul partenaire restant :
Здесь стоит "Очень большой телескоп" - полностью соответствующий своему названию. Ici se trouve le Very Large Telescope ("très grand télescope"), une installation digne de son nom.
А Кайли - она относилась к Кайли, как к своему ребенку. Et Kylie - je veux dire, c'était presque comme si Kylie était son propre enfant.
Предложение номер 888888 принесёт своему владельцу счастье на долгие годы. La phrase numéro 888,888 apportera des années de bonheur à son propriétaire.
Как же тогда Северная Корея может бросать вызов своему соседу? Alors comment la Corée du Nord parvient-elle à défier ses voisins ?
Индия и Китай, каждый по своему, уже двигаются в этом направлении. L'Inde et la Chine, chacun à sa manière, effectuent déjà cette transition.
возможно, Союз и старается изменить мир по своему образу и подобию. l'Union est peut-être à la recherche d'une redéfinition du monde à son image.
Так добавил ли чабан Мюслюмов пару десятков лет к своему возрасту? Şirali Müslümov se serait-il trompé de quelques décennies en calculant son âge?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.