Ejemplos del uso de "смешанную" en ruso
Шесть месяцев спустя, новорожденным предложили кашу, смешанную с морковным соком, и наблюдали за выражением их лиц во время еды.
Six mois plus tard, on a donné aux enfants de ces femmes des céréales mélangées à du jus de carotte, et on a observé leurs expressions faciales tandis qu'ils mangeaient.
Так же, как минимальный капитализм Смита был преобразован в смешанную экономику Кейнса, нам нужно продумать переход от национальной версии смешанной экономики к ее глобальному аналогу.
On est passé du capitalisme minimal de Smith à l'économie mixte de Keynes, et nous devons nous pencher aujourd'hui sur une transition de la version nationale de l'économie mixte à son équivalent global.
Смоляной песок - твёрдый, смешанный с грунтом.
Le pétrole des sables bitumeux est solide, mélangé au sol.
Эта модель "смешанной экономики" была главным достижением двадцатого века.
Ce modèle "d'économie mixte" vit son couronnement au XXème siècle.
Но ошибочно смешивать понятия превосходства и империи.
Pourtant, il est faux de confondre la primauté avec l'empire.
"Драматургия - это ожидание, смешанное с неопределённостью".
"Le théâtre est l'anticipation mêlée à l'incertitude."
В Латинской Америке демократия также была неполной, нестабильной и зачастую недоступной коренному, афро-американскому и смешанному населению.
En Amérique Latine, la démocratie a également été incomplète, instable, et souvent inaccessible aux populations indiennes, afro-américaines et métissées.
На нём изображены мужчины и женщины во главе смешанного протеста.
Et montre des femmes et des hommes menant une manifestation mixte.
Люди смешивают потребность в территории с покрытием территории.
Les gens confondent la superficie avec l'espacement.
Мой мир слов и чисел смешан с цветами, эмоциями и характером.
Mes mondes de mots et de chiffres se mêlent à la couleur, à l'émotion et à la personnalité.
Куда бы мы не посмотрели (кроме, возможно, далеких долин Новой Гвинеи, где неизвестные племена могут остаться изолированными друг от друга), везде существуют лишь смешанные культуры.
Partout - sauf peut-être dans des vallées profondes de Nouvelle Guinée où d'obscures tribus vivent peut-être isolées les unes des autres - il n'y a que des cultures métissées.
Если смешать синий и красный, получится фиолетовый.
Si on mélange du bleu et du rouge, on obtient du violet.
В местах особенно важных для сохранения океана их популяции смешанные.
Sur les points chauds, les points d'espoir, il y a des populations mixtes.
Если это окажется правдой, то МУС и его спонсоры смешают правосудие с дипломатией.
Si cela s'avère exact, le TPI et ses mentors ont mélangé confondu justice et diplomatie.
Волны иммигрантов, гонимых из своих домов бедностью и отчаянием, смешивают борьбу одной страны с борьбой другой.
Conduits par la faim et le désespoir, des vagues d'immigrants mêlent les problèmes d'une nation à ceux des autres.
Все эти показатели очень сложно измерить, потому что люди могут руководствоваться смешанными мотивами.
C'est très difficile à mesurer, car il y a des motifs mixtes.
Смешивая таким образом культуру и политику, можно попасть в такую же ловушку, как и мультикультуралисты.
Confondre ainsi culture et politique revient à tomber dans le même piège que les adeptes du multiculturalisme.
Она позволяет человеку переключить или смешать эти два цветовых оттенка.
Elle permet de passer d'une teinte à l'autre et de les mélanger.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad