Exemplos de uso de "содержать" em russo
Traduções:
todos199
contenir120
comporter16
détenir9
nourrir4
renfermer3
tenir2
entraîner2
enfermer2
receler2
outras traduções39
Подобные договорённости должны содержать в себе два элемента.
Un tel contrat doit comprendre deux volets.
Решение должно содержать новый институт.
La solution passe par la création d'une nouvelle institution.
Первые послания Китаю должны содержать заверения.
Les premiers messages à l'attention de la Chine devraient être conciliants.
Картина релятивистского мира обязана содержать процессы самоорганизации.
Donc, dans un univers relationnel, nous devons avoir des processus d'auto-organisation.
Подобная политическая линия должна содержать в себе:
Ces politiques pourraient inclure les mesures suivantes :
Один пыльник может содержать до ста тысяч пыльцевых зёрен.
Chaque étamine peut porter jusqu'à 100 000 grains de pollen.
Допустимо ли содержать таких больших животных в строгом заключении?
Est-il juste de garder d'aussi grands animaux dans un espace clos ?
Во-первых, каждая страна еврозоны должна содержать свой дом в порядке.
D'abord et avant tout, chaque pays de la zone euro doit maintenir sa propre maison en bon état.
Даже потребление фаст-фуда может содержать в себе неявно выраженное послание.
Même la simple consommation de hamburgers peut créer un message implicite.
Ей 19, она мечтает выучиться в колледже, чтобы содержать братьев и сестёр.
Elle a 19 ans, son rêve est d'aller à la fac pour être en mesure de les faire vivre.
Ну, у нас были средства внутри Биосферы чтобы содержать себя в чистоте,
Nous avions bien des produits pour rester propres à l'intérieur de Biosphere.
Тем не менее, суд сегодня постановил содержать всех десятерых под арестом до сентября.
Pourtant, un tribunal a décidé de les maintenir en prison jusqu'en septembre.
содержать команду в полной готовности 24 часа в сутки, как у нас в википедии.
Vous ne pourriez jamais payer pour avoir une équipe de secours en cas de problème 24 heures par jour et faire ce qu'on fait sur Wikipédia.
Категории должны содержать смысл для того, кто выбирает, а не для того, кто предлагает.
Il faut que les catégories signifient quelque chose pour celui qui fait le choix, pas pour celui qui le propose.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie