Exemplos de uso de "содержится" em russo
Вся генетическая информация будущих поколений растений содержится в них.
Toutes les informations génétiques des générations futures de plantes sont contenues dans les graines.
В нашем отчете содержится несколько десятков таких практических рекомендаций.
Notre rapport fait des dizaines de recommandations pratiques de ce genre.
Самки рожают первого детеныша, в котором содержится много загрязнителей,
Ces mères gavent leurs premiers petits avec ce polluant.
Это мистер Лопез, который содержится в одиночном заключении 18 месяцев.
Voici M. Lopez, qui a été placé en isolement pendant 18 mois.
Этот вопрос содержится в тесте Роршаха для политиков и экономистов.
Cette question est une sorte de test de Rorschach pour économistes et décideurs politiques.
То есть, загляните в себя и поймите, что в вас содержится.
Regardez à l'intérieur de vous-même et comprenez ce qui se passe en vous.
Внутри каждого паука содержится сотня желез шелка, а иногда и тысяча.
À l'intérieur de chaque araignée, il y a des centaines de glandes à soie, parfois des milliers.
Эта общность, постоянно наращивающая свою точность, содержится в самой нашей структуре.
Sa structure contient, avec une précision toujours croissante, la structure de tout.
Во всей книге содержится более часа документальных материалов и интерактивных изображений.
Et au fil du livre, il y a plus d'une heure de film documentaire et d'animations interactives.
Потому что нам нужно понять, сколько радиоактивных элементов содержится в этих системах.
Parce que vous devez savoir la quantité d'éléments radioactifs dans ces systèmes.
А в целом, предполагается,что в океанах содержится порядка одного миллиарда видов.
Et on pense que les océans eux-mêmes contiennent potentiellement un milliard de types différents.
В нашей крови содержится пять миллионов красных кровяных телец на кубический миллиметр.
Notre sang contient cinq millions de globules rouges par millimètre-cube.
Во всех обработанных продуктах содержится больше белков, чем мы могли бы подумать.
En fait, tous nos aliments industriels contiennent plus de protéines que nous ne pourrions connaître.
На первый взгляд, в последнем отчете Международного банка по глобализации содержится мало сюрпризов.
A première vue, le dernier rapport de la Banque mondiale sur la mondialisation n'est guère surprenant.
Ответ, на мой взгляд, содержится в восхитительном триптихе Иеронима Босха "Сад Земных Наслаждений".
La réponse, je pense, est présente dans cet incroyable triptyque de Jérôme Bosch, "Le jardin des délices".
теперь мы знаем, что в биологии содержится больше математики, чем мы когда-либо предполагали.
Nous savons aujourd'hui que la biologie contient plus de mathématiques qu'on ne l'avait cru.
Историк Дэвид Ирвинг до сих пор содержится под стражей в Австрии за отрицание Холокоста.
l'historien David Irving est toujours en détention en Autriche pour avoir nier l'Holocauste.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie