Exemplos de uso de "создаётся" em russo
И сейчас в Амстердаме создаётся другая копия.
Et nous avons aussi une autre copie qui se construit à Amsterdam.
В мире ежесекундно создаётся один миллиард песчинок.
Un milliard de grains de sable se forment dans le monde à chaque seconde.
Создается впечатление, что палестинская диаспора теряет свой голос.
C'est comme si l'on muselait la voix de la diaspora en Palestine.
Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх.
Les décideurs européens semblent paralysés par une double peur.
Помните, это приложение создаётся само собой на основе данных.
Et cette application s'autogénère à partir des données.
Создается впечатление, что эти действия вызваны исключительно простым недоброжелательством.
elles s'apparenteraient plutôt à de la malveillance pure et simple.
Впечатление создаётся такое, что рождается новая вселенная американско-азийского превосходства.
On perçoit l'émergence d'un monde dominé par l'Amérique et l'Asie.
Создается ощущение, что с течением времени их значимость только растет.
Avec le temps, il semblerait que leur signification ne soit pas moins discutable.
Но со стороны создается впечатление, что они определенно не понимают.
Mais ce n'est certainement pas l'impression qu'ils donnent aux spectateurs.
Потому что, это то впечатление, которое создается внутри каждого из нас.
Parce l'expérience se produit en nous.
Создается впечатление, что мировые рынки сейчас задирают свои носы перед Бразилией.
Les marchés mondiaux semblent snober le Brésil en ce moment.
Гламур - это особая форма фальсификации, которая, создаётся для достижения определённого эффекта.
Le glamour est une forme de falsification, mais une falsification pour atteindre un but particulier.
В этой передней создается такое ощущение, словно находишься в необитаемом месте.
Dans ce vestibule, on se sent comme dans un no man's land.
создаётся система "резервных мест", призванная устранить последствия существовавшей веками кастовой дискриминации.
le système émergent de "places réservées" destiné à corriger des siècles de discrimination entre les castes.
Почему создается впечатление, что ее блага концентрируются в небольшом количестве стран?
Pourquoi ses avantages sont-ils apparemment concentrés en quelques endroits ?
Заранее создаётся образ, индивидуальность, характерный стиль, почти как в дизайне моды.
Ils développent un personnage, un style caractéristique, vraiment comme les créateurs de mode.
Создается впечатление, что каждая прошедшая неделя означает для Палестины шаг назад.
Chaque semaine, semble-t-il, voit la Palestine faire un nouveau pas en arrière.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie