Exemplos de uso de "столько" em russo com tradução "tellement"
И это столько раз выручало меня в сложных ситуациях, например:
Et ce service m'a déjà tellement aidé :
Нам экономистам трудно понять, почему на линии связи столько помех.
Les économistes ont du mal à comprendre pourquoi il y a tellement de "friture" sur la ligne.
Речь идет не столько об упадке Америки, сколько о "подъеме остальных".
La question n'est donc pas tellement celle du déclin des Etats-Unis que celle de l'émergence de tous les autres pays.
Он обнаружил столько комет, что одна была названа в его честь.
Il en a tellement trouvé qu'on a donné son nom à une comète.
Есть столько возможных объяснений тому, почему новообразования не выживают в мышечной ткани.
Ce que je veux dire, c'est qu'il y a tellement de possibilités pour expliquer l'absence de tumeurs dans le muscle squelettique.
У Давида столько подружек, что он даже не может запомнить все их имена.
David a tellement d'amies, qu'il ne peut même pas se rappeler de tous leurs noms.
Мне надо столько всего вам сказать, что я не знаю, с чего начать.
J'ai tellement de choses à vous dire que je ne sais pas par où commencer.
Это важно сфокусировать их внимание на чем-то, потому что столько всего происходит.
Il s'agit de focaliser leur attention sur une seule chose parce qu'il y en a tellement d'autres qui leur arrivent.
К сожалению, ко мне приходит столько рекламы виагры, что ваше сообщение просто затеряется.
Eh bien, malheureusement, je reçois tellement de publicités pour le Viagra, que votre courriel se perd.
Во-вторых, в мире сейчас столько шума, с этой какофонией визуальной и слуховой,
Deuxièmement, le monde est maintenant tellement bruyant, avec cette cacophonie continue sur le plan visuel et le plan auditif.
Столько рекламы идёт оттуда но что же на самом деле говорится этой рекламой?
Il y a tellement de publicités là-bas mais qu'est-ce qu'elles disent vraiment ?
Столько раз звучали ссылки на конец идеологии, что становится неловко вновь повторять эту фразу.
On a tellement évoqué la fin des idéologies que l'on hésite à en reparler.
В регулируемых областях столько правил, что ни один человек не сможет запомнить их все.
Dans les domaines qui sont réglementés, il ya tellement de règles que personne ne peut les connaître toutes.
Вы знаете, мы столько всего делаем на кухне, что я подумал, это будет интересно.
Vous savez, nous faisons tellement de choses dans la cuisine, je pensais que ce serait intéressant.
Я чувствую, что во мне живет столько много отца, что нет даже места для меня."
"Je sens tellement mon père vivant en moi qu'il n'y a même plus de place pour moi."
"В моём теле столько любви к тебе, папочка, что мне всё время хочется обнимать и целовать тебя.
"J'ai tellement d'amour dans mon corps pour toi papa, je ne peux pas m'arrêter de te serrer et de t'embrasser.
Мы проводили с ней столько времени, пытаясь понять ее индивидуальность, ее характер, что, может быть, заходили несколько далеко.
Nous passions tellement de temps avec ce léopard à essayer de comprendre son individualité, son caractère personnel, que nous en avons peut-être trop fait.
В 1783 году в Исландии вулкан выбросил столько пепла в атмосферу, что все северное полушарие охладилось почти на три года.
En 1783, une éruption volcanique, en Islande toujours, a rejeté tellement de cendres dans l'atmosphère qu'elle a entraîné un refroidissement de tout l'hémisphère nord pendant trois ans, entraînant de fortes perturbations des récoltes et une famine généralisée.
Потому что мы столько уже намешали в основании естественной пирамиды океана, что эти бактерии скопились и выплеснулись на наши пляжи.
Ca arrive car on a tellement entassé dans la base de la pyramide naturelle de l'océan que ces bactéries l'ont bouchée et débordent sur nos plages.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie