Exemplos de uso de "требует" em russo com tradução "demander"
Traduções:
todos1137
exiger357
demander210
nécessiter161
requérir101
réclamer44
sommer12
revendiquer10
outras traduções242
И он постоянно требует дополнительной инфраструктуры.
Et il demande constamment plus d'infrastructure.
Хорошее владение иностранным языком требует времени.
La bonne maîtrise d'une langue étrangère demande du temps.
Но церковь не требует такого сурового наказания.
Les représentants de l'Eglise ne demandent pas une peine aussi sévère.
Сегодня военное руководство требует политических и управленческих навыков.
Le leadership militaire aujourd'hui demande des compétences politiques et managériales.
Решение этой проблемы требует совместной работы всего мира.
elle demandait que le monde travaille ensemble.
Устойчивое развитие требует постоянного спроса в частном секторе.
Une croissance durable exige une demande soutenue du secteur privé.
Монти требует времени у рынков и жертв от итальянцев
Monti demande du temps aux marchés et des sacrifices aux Italiens
Такой спрос требует социальной группы, которая бы его продвигала".
Or, une telle demande doit provenir d'un groupe social ".
Программа распространения либеральной системы требует намного более изощренного подхода.
Le projet de répandre l'ordre libéral demande une approche bien plus élaborée.
Установление действительного мира на Кавказе требует двух ключевых стратегических трансформаций.
En fait, une paix réelle dans le Caucase demande deux transformations stratégiques.
Быстрое расширение сельскохозяйственной деятельности требует все большего количества воды по всему континенту.
L'expansion rapide de l'activité agricole demande de plus en plus d'eau dans tout le continent.
Процесс требует огромного количества воды, которая затем останется в больших шлаковых водоёмах.
Le procédé demande une énorme quantité d'eau, qui est ensuite pompée dans d'énormes bassins de décantation toxiques.
Турецкое общество требует действий, и правительство премьер-министра Реджепа Тайипа Эрдогана отреагировало.
Le gouvernement du Premier Ministre Recep Tayyip Erdogan a réagi face aux demandes de la population turque de prendre des mesures.
Общение с окружающими требует такой гибкости, которая не может быть предусмотрена в правилах.
Traiter avec autrui demande une sorte de souplesse qu'aucun ensemble de règles de peut englober.
Оно также требует определенного экономического статуса, включая гарантию дохода, что можно обеспечить множеством способов.
Elle demande aussi un statut économique de base, y compris une garantie de revenus, qui peut être assurée de multiples façons.
Американская система правосудия требует большего, и мы ввели процессуальные гарантии для удовлетворения этих требований.
Le système judiciaire américain demande plus, et nous avons imposé des protections juridiques pour répondre à ces demandes.
Отказ от этой иллюзии требует создания мирового рынка эмиссий - все еще очень далекая цель.
Se débarrasser de cette illusion demande la création d'un marché mondial des émissions, qui reste un objectif très distant.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie