Exemplos de uso de "учитывая" em russo
Traduções:
todos789
compte tenu186
étant donné121
prendre en compte40
considérant4
prendre en considération3
calculer1
outras traduções434
И это учитывая различия показателей прожиточного минимума.
Cela entraîne des différences dans le coût de la vie.
Учитывая ситуацию, что ещё он мог сделать?
Étant donnée la situation, que pouvait-il faire d'autre ?
Это не удивительно, учитывая историю и культуру страны.
Cela n'est pas étonnant au regard de l'histoire et de la culture du pays.
Учитывая необходимость, активность должна усилиться в десять раз.
Etant donné les besoins, il devrait être multiplié par 10.
Однако, учитывая его темперамент, это трудно себе представить.
Mais au vu de son tempérament, cela restera sans doute un voeu pieux.
Успехи Турции еще более поразительные, учитывая ситуацию вокруг нее.
Sa réussite est d'autant plus remarquable si on considère la Turquie dans son contexte géopolitique.
Учитывая иронический разворот страхов глобализации, Киплинг по-прежнему прав:
Ce renversement ironique des peurs de la mondialisation donne encore raison à Kipling:
Такое число, возможно, является рекордным, учитывая историю нескольких веков.
C'est probablement plus que jamais dans l'histoire.
Однако учитывая сложившиеся обстоятельства, цель оправдывает средства в кредитоспособных странах.
Mais, au point où nous en sommes, les bénéfices qu'on en tirerait seraient supérieurs aux dépenses, pour les pays dont l'endettement est surmontable.
Учитывая огромные размеры страны, похоже, наиболее приемлемой будет двухпартийная система.
Etant donné la taille du pays, un système à deux partis semble le plus approprié.
Учитывая темпы роста Индии, кто бы подверг сомнению их решение?
Au vu des taux de croissance indiens, qui pourrait sérieusement remettre en doute leur décision ?
Правило Байеса говорит, учитывая мои убеждения, действия должны быть оптимальными.
Et la loi de Bayes dit que, en fonction de mes croyances, l'action devrait dans un sens être optimale.
Учитывая своё последующее изложение, мне следует отметить свои экологические заслуги.
A cause de ce que je m'apprête à dire, Je dois vraiment établir mes références écologiques.
Учитывая необычную природу современных военных операций - эта система является анахронизмом.
En raison de la nature expéditionnaire des opérations militaires actuelles, le système est un anachronisme.
Но, учитывая историю Японии, было бы глупо недооценивать эту страну.
Mais, à la lumière de l'histoire du Japon, ce serait folie que de sous-estimer ce pays.
Но, учитывая последние события, именно они и несут бремя доказательств.
Mais du fait de l'évolution récente, c'est à eux que revient maintenant la responsabilité de la preuve.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie