Exemplos de uso de "человек старого закала" em russo

<>
На Западном берегу и в секторе Газа живёт около 220 000 израильских поселенцев, если не учитывать примерно 190 000 человек, живущих в окрестностях Иерусалима за пределами территории старого, разделённого Иерусалима, каким он был до 1967 года. Il y a environ 220 000 colons israéliens dans la Bande de Gaza et en Cisjordanie, sans compter les quelque 190 000 personnes vivant dans les banlieues de Jérusalem qui s'étendent au delà des frontières d'avant 1967 de l'ancienne Jérusalem divisée.
Кто из вас знает Стадса Теркеля, старого радиоведущего? Est-ce que quelqu'un ici est assez vieux pour connaître Studs Terkel, ce vieil animateur radio?
Каждая форма жизни на Земле - каждое насекомое, бактерия, растение, животное, человек, политик - закодированы таким образом. Chaque être vivant sur cette planète, tous les insectes, les bactéries, les plantes, les animaux, les être humains, les politiciens sont codés avec ça.
В 1863 году, когда была подписана Прокламация об освобождении рабов, он привёз своего старого друга, Джошуа Спида, в Белый Дом, En 1863, quand la Proclamation d'Emancipation des esclaves fut signée, il amena son vieil ami, Joshua Speed, de nouveau à la Maison Blanche.
В Израиле каждый человек, включая малышей, имеет по газовой маске. Parce que, comme vous le savez, en Israël, chaque personne a un masque à gaz, même les bébés.
Но для того, чтобы она выжила, нам понадобится мудрость старого Эйнштейна - гуманного, глобальномыслящего, и дальновидного. Mais pour que notre civilisation survive, il nous faudra la sagesse du vieil Einstein - son humanisme global et sa vision à long terme.
Пока вы думаете, что это, расскажу об эксперименте, сделанном Сьюзан Блекмор, психологом из Англии, которая показывала испытуемым эти приглушенные картинки а потом провела корреляцию между их показателями в тесте экстросенсорного восприятия, который показывает, насколько человек верит в паранормальное, сверхъестественно, ангелов и прочее. Pendant que vous y réfléchissez, c'était une expérience réalisée par Susan Blackmore, une psychologue en Angleterre, qui montrait à ses sujets cette image dégradée et ensuite a calculé la corrélation entre leurs scores à un test d'ESP, leur croyance dans le paranormal, le super-naturel, les anges etc.
"Когда люди заняты созданием нового мира, у них всегда получаются более яркие картины старого". "Alors que les gens sont lancé dans la création d'un monde totalement différent, ils créent toujours des images vives du monde précédant."
А на следующих выборах будет еще больше, поскольку сегмент населения с правом голоса увеличивается на 20 миллионов человек в год. Et les prochaines seront encore plus grosses, parce que notre électorat continue de croître de 20 millions chaque année.
И вы знаете тот пронзительный взгляд старого учителя? Vous savez, elle avait ce regard de prof de la vieille école.
И, как результат, от страданий будут спасены три с половиной миллиарда человек в год, а ежегодно гибнущие два миллиона детей будут жить. Alors les 3 milliards et demi de personnes qui chaque année, souffrent des conséquences du manque d'eau, et les 2 millions d'enfants qui en meurent chaque année, pourraient vivre.
Сырный, Лёгкий, Пикантный, Сочный и насыщенный, Традиции Старого Света, Густой Огородный. Fromage, Light, Corsé, Onctueux et riche, Traditionnel "Vieux Continent", "Jardin avec des morceaux".
Каждый год в США свыше 20,000 человек погибают или получают ранения в 350,000 домашних пожарах. Chaque année aux États-Unis, plus de 20 000 personnes sont tuées ou blessées par 350 000 incendies domestiques.
Мы перенаправили 148 миллионов фунтов, это 74,000 тонн, старого коврового покрытия со свалок на переработку. Nous avons soustrait 148 millions de livres - soit 74 000 tonnes - de moquettes usagées, des décharges.
К 2050 году на планете буде 9 миллиардов человек - ученые со мной согласны. D'ici 2050, nous allons avoir neuf milliards de personnes - tous les scientifiques s'accordent sur ce chiffre.
Один исследователь утверждает что, наверное они звучат как голос учителя Чарли Брауна из старого мультика "Peanuts". Un chercheur dit qu'ils ressemblent sans doute beaucoup à la voix du professeur de Charlie Brown dans la vieille bande dessinée "Snoopy".
При этом статьи на Википедии на суахили пишут только 5 человек. Il y a seulement 5 participants au site.
Начнём со старого вопроса Коперника: Commençons par la vieille question copernicienne:
Кажется, что позади стоит человек с молотком который все время стучит по голове. C'est comme si un homme était derrière vous avec un marteau en train de vous taper sur la tête en permanence.
Новый мозг проще старого. Le nouveau cerveau est en fait plutôt facile en comparaison avec le vieux cerveau.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.