Exemplos de uso de "Выход" em russo

<>
35-часовая рабочая неделя, выход на пенсию в 60 - что за шутка! The 35-hour week, retirement at 60 - what a joke!
На взгляд итальянских властей, одно из решений этой проблемы - досрочный выход на пенсию пожилых работников. According to Italian authorities, one of the solutions to this problem is early retirement of elderly workers.
Выход из строя или отключение источников света, например источника освещения салона, не должны препятствовать функционированию устройств контроля. The failure or switching off of light sources, e.g. passenger compartment light, shall not impair the control operation.
Выход в космос, едва не погубивший его The Spacewalk That Almost Killed Him
Ее может найти любой, у кого есть выход в интернет и хотя бы малая толика интеллектуальной любознательности. Instead it is freely available to anyone with an internet connection and a modicum of intellectual curiosity.
Мы хотим сделать внеочередной выход в открытый космос. We'd like to make an unscheduled space walk.
По мере развития кризиса единая валюта стала восприниматься как смирительная рубашка. Избиратели начали верить, что выход из этой зоны поможет им решить проблемы, которые появились после её создания. As the crisis progressed, the single currency began to feel like a straitjacket, and voters increasingly became convinced that escaping it would solve the problems that had emerged while bound by it.
Другой сценарий - выход из-под контроля дефицита бюджета. The other scenario is that US budget deficits continue to run out of control.
Что касается суннитского меньшинства, которое лишило власти американское вторжение и которое дает выход своему недовольству ежедневными нападениями на шиитское население и их святые места, то для них Саддам останется героем на длительное время. To the Sunni minority, pushed from power by the American invasion and giving vent to their frustration with daily attacks on the Shi'a population and their holy sites, Saddam will remain a hero for a long time to come.
В закон Республики Казахстан “О средствах массовой информации” включена специальная статья 14, регламентирующая продажу печатных изданий эротического содержания и запрещающая выход в эфир передач порнографического характера. Incorporated in the Republic of Kazakhstan law on the mass media is a special article 14, which governs the sale of printed matter with erotic content and prohibits the airing of pornographic broadcasts.
В 2005 году в рамках механизма «ООН-Водные ресурсы» был проведен обзор хода работы по подготовке второго издания Доклада о развитии мировых водных ресурсов (выход в свет намечен на 2006 год) и вопросов, касающихся программы работы на Десятилетие действий «Вода для жизни», 2005-2015 годы. In 2005, UN-Water reviewed the progress on the development of the second edition of the World Water Development Report (due out in 2006) and issues related to the programme of work for the Decade for Action: “Water for Life” 2005-2015.
Вместе с тем он наделен конституционными полномочиями толковать положения Конституции, разрешать споры на региональном уровне и выносить решения по вопросам, касающимся осуществления права на самоопределение, включая выход из состава Федерации. It is, however, granted with a constitutional mandate of interpreting the provisions of the constitution, settling regional disputes and decides on issues relating to the exercise of the right of self-determination including up to secession.
Выход продукции составляет более 50 тонн с гектара в год- в 250 раз больше, чем мяса, и в 30 раз больше, чем сои, при этом для получения такого же количества протеина, что и в мясе, требуется в 50 раз меньше воды. The crop yield was over 50 tons per hectare per year, 250 times that of meat and 30 times that of soya, while 50 times less water was used than for the production of the same quantity of animal protein.
Второй принцип заключается в том, что выход на пенсию должен стать постепенным процессом. A second principle is that retirement should be a gradual process.
Кроме того, ранний выход на пенсию можно сохранить в качестве доступного варианта, при условии соответствующего снижения размера пенсии. And besides, early retirement can still be made an option, as long as it is marked down accordingly.
неисправности магистральной сети (количество неисправностей магистральной сети в течение периода оценки, включая выход из строя клапано-запорной арматуры/км/год); Main failures (number of mains failures during the assessment period, including failures of valves and fittings/km/year);
Плюс несанкционированный выход в космос, это преступление. That plus an unauthorized spacewalk, it's a capital crime.
Особая задача заключается в повышении активности самих лиц, ищущих работу, посредством создания специальных центров поиска рабочих мест, имеющих выход в Интернет и помещений для проведения встреч лиц, ищущих работу, с работодателями. A particular aim is to increase the activity of the jobseekers themselves by creating specific centres for the search for employment, with Internet connections and meeting points for jobseekers and employers.
2001 год оказался весьма успешным для Канадского космического агентства (ККА), в этом году канадский астронавт Крис Хадфилд совершил первый в истории Канады выход в открытый космос и доставил на международную космическую станцию (МКС) автоматизированный манипулятор канадского производства. The year 2001 has proved highly successful for the Canadian Space Agency (CSA), with the first ever Canadian extra-vehicular walk performed by Canadian astronaut Chris Hadfield, who delivered the Canadian robotic arm to the International Space Station (ISS).
Отсутствие защитной инфраструктуры, правовая неграмотность женщин и вопросы, касающиеся регистрации браков, места проживания, а также рост числа ранних и полигамных браков способствуют дальнейшему усилению их уязвимости по отношению к злоупотреблениям и лишают их возможности найти выход из сложившегося положения. Lack of a protective infrastructure, women's legal illiteracy and issues pertaining to marriage registration, residency, and the rise of early and polygamous marriages further aggravate their vulnerability to abuse and prevent them from escaping it.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.