Exemplos de uso de "Личная жизнь" em russo com tradução "private life"

<>
Я плачу кассирше, чтобы она звонила, и все знали, что у меня личная жизнь. I pay a cashier at the drugstore to call me every so often at the station so the guys think I have a private life.
Я успешный директор школы, и моя личная жизнь никак не влияет на качество моей работы. I'm a good head teacher, my private life has got nothing to do with the quality of my work.
Пять лет назад, она была самой униженной женой в Америке, женщиной, чья личная жизнь распахнулась - полностью и беспощадно - для общественного контроля. Five years earlier, she was the most humiliated wife in America, a woman whose private life was thrown open – fully and relentlessly – to public scrutiny.
Что касается заявленного нарушения положений пункта 2 статьи 17, то утверждается, что в решениях судебных органов его личная жизнь имела больший вес, чем юридические требования для назначения пенсии. Regarding the alleged violation of article 17, paragraph 2, he maintains that his private life weighed more heavily in the decisions of the judicial authorities than the legal requirements for receipt of a pension.
Между тем, бесспорно, что личная жизнь и семейная жизнь не всегда совпадают: холостяк, к примеру, может вести личную жизнь отдельно от своей семейной жизни, которая существует, несмотря на целибат, как это показало дело Ezzouhdi. Yet it is undeniable that private life and family life do not always coincide, since an unmarried adult, for example, may have a private life apart from his or her family life, which exists despite his or her unmarried status, as shown in Ezzouhdi.
Умеренность является добродетелью в личной жизни. Modesty is a virtue in private life.
Могут ли общественные деятели иметь личную жизнь? Can a public figure have a private life?
право на неприкосновенность частной, семейной и личной жизни; The right to an intimate, family and private life;
В некотором смысле, это гораздо хуже, чем жульничать в личной жизни. In one important way, it is much worse than cheating in one's private life.
Я воспользовалась твоим советом, и свою личную жизнь держу при себе. So I took your advice, and I am keeping my private life private.
А тебе не кажется, что вы оба открыли новую страницу в вашей личной жизни? Well, don't you feel that both of you are entitled to your own private lives?
Слухи о моей личной жизни распространялись повсюду, и я решил, что пришло время, выходить. Whispers were making the rounds about my private life, and I decided it was time to come out.
Но при этом нагромождении информации, которую я выкладываю, я живу невероятно анонимной личной жизнью. But in this barrage of noise that I'm putting out, I actually live an incredibly anonymous and private life.
Не допускается сбор, хранение, использование и распространение сведений о чьей-либо личной жизни без его согласия. The collection, storage, use and dissemination of information about a person's private life without their consent is prohibited.
Согласно суду, лишение кого-либо дееспособности является "очень серьезным" вмешательством в право человека на личную жизнь. According to the court, depriving someone of legal capacity constitutes a "very serious" interference of a person's right to private life.
Я сказала ей, что она понятия не имеет о моей личной жизни, а не что я встречаюсь с женатым. I told her she didn't know anything about my private life, not that I was dating a married man.
На публике, как и в личной жизни, честные извинения являются мощным инструментом, и его следует применять спокойнее и чаще. In public, as in private life, honest apologies are a powerful tool, and should be used less nervously and more often.
И что люди сразу начали оставлять десятки и сотни своих цифровых следов, по которым можно составлять рассказ об их личной жизни. And that suddenly, people, en masse, were leaving scores and scores of digital footprints online that told stories of their private lives.
Ну, мы не особенно то обмениваемся подробностями наших личных жизней, но я знаю что она исполнительный директор одного из лучших аукционов. Well, we don't exchange much details about our private lives, but I do know that she's an executive at a top auction house.
Согласно словарю Королевской академии испанского языка, речь идет о свойстве частного или "сфере личной жизни, которую имеют право защищать от любого вмешательства". According to the Spanish Royal Academy Dictionary, it means the quality of private life or "the level of privacy which a person is entitled to protect from any interference."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.