Exemplos de uso de "Неизменная" em russo com tradução "constant"
Traduções:
todos390
unchanged148
constant93
invariable79
unfailing23
unchanging11
immutable8
unaltered4
unchangeable2
unalterable1
outras traduções21
Твердая вера Туниса в справедливое дело палестинского народа и его неизменная готовность оказать ему поддержку в трудный час будет лишь способствовать усилиям по достижению мирного, справедливого и всеобъемлющего урегулирования в рамках Мадридских договоренностей и Арабской мирной инициативы, принятой на саммите в Бейруте в марте 2002 года.
Tunisia's strong belief in the just cause of the Palestinian people and its constant commitment to support them in their hour of need will only enhance efforts to reach a peaceful, just and comprehensive settlement in accordance with the Madrid terms of reference and the Arab Peace Initiative, adopted at the Beirut Summit in March 2002.
Является ли этот дурацкий, неизменно снисходительный.
It's this sort of dumbing down, constantly patronising.
Реальность для Эдди - нечто незыблемое, неизменное постоянство.
Reality to Eddie is only that which is changeless, immutably constant.
В последние четыре года эти показатели оставались неизменными.
The gap has remained constant in the last four years.
Сегменты Константа содержат набор неизменных буквенно-цифровых символов.
Constant segments contain a set of alphanumeric characters that does not change.
Неизменное соотношение долг-ВВП стало ключевым показателем стабильности бюджета.
A constant debt-GDP ratio is thus a key indicator of fiscal sustainability.
Это значение остается неизменным на протяжении все срока хранения сообщения.
This value is constant for the lifetime of the message.
Наконец, еще один фактор оставался почти неизменным все это время.
Finally, in both the previous period of higher and the more recent period of lower esteem for chemical stocks, still another factor had remained almost constant.
Константа представляет собой готовое (не вычисляемое) значение, которое всегда остается неизменным.
A constant is a value that is not calculated; it always stays the same.
При неизменных номинальных показателях расходов реальные расходы государства снизятся на 10% с лишним.
With constant nominal spending, real government spending will fall in excess of 10 percent.
Солнце, которое оставалось неизменным на протяжении 10 миллиардов лет, превратится перед гибелью в Красного гиганта.
The wonder that has remained so constant throughout all of its 10 billion years of life, will end its days as a red giant star.
Источник: ЭКЛАК, на основе официальных данных, пересчитанных в доллары США, в неизменных ценах 1995 года.
Source: ECLAC, on the basis of official figures converted into dollars at constant 1995 prices.
Вот уже в течение двух лет темп роста частных расходов (измеренный по неизменным ценам) остается отрицательным:
For two years now, the growth rate of private consumption (measured at constant prices) has been negative:
Президиум отметил, что номинально с 1999 года бюджет оставался неизменным, и, следовательно, он сократился в реальном выражении.
The Bureau noted that the budget had been kept nominally constant since 1999 and hence was reduced in real terms.
Неизменной характеристикой ситуации при действующей администрации была непредсказуемая нестабильность, и при следующей будет то же самое, считает он.
Unpredictable instability has been a constant for this administration and will be, he says, for the next one too.
Президиум отметил, что с 1999 года бюджет оставался номинально неизменным и с тех пор сократился в реальном выражении.
The Bureau noted that the budget had been kept nominally constant since 1999 and hence was reduced in real terms.
Избытки идут на выплату долга, а дефицит финансируется его созданием, сохраняя соотношение долг-ВВП неизменным в течение цикла.
Surpluses are used to pay off debt, and the deficits are financed by acquiring debt, leaving the debt-GDP ratio constant over the cycle.
Средний, с поправкой на цикличность, бюджетный дефицит остаётся почти неизменным с 2014 года – и находится на уровне 1% ВВП.
The average cyclically adjusted fiscal deficit has been roughly constant since 2014, at around 1% of GDP.
Спрос на донорские органы продолжает расти, по большей части, за счет старения населения, а их наличие остаётся относительно неизменным.
As the demand for donor organs continues to rise, in large part due to the aging population, the supply has remained relatively constant.
Но все же почти неизменный акцент на информационных вбросах отвлекает внимание многих работников СМИ от более серьезных проблем профессиональной журналистики.
And yet the near-constant focus on fake news has distracted many in the industry from more serious challenges confronting professional journalism.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie