Exemplos de uso de "Общества" em russo com tradução "world"
Конечно, эксперты значительно способствуют развитию нашего общества.
It's not that experts have not massively contributed to the world - of course they have.
Как преуспеть остальным 50% общества в меритократическом мире?
How do the other 50% fare in a meritocratic world?
Забота о жертвах, считает Гирард, стала религией современного общества.
Concern for victims is, for Girard, the religion of the modern world.
И это что-то вроде микромира внутри глобализованного общества.
And it's a kind of microcosm of the globalized world.
В этом году, у мирового общества есть шанс добиться именно этого.
This year, the world has the potential to do just that.
Потому что залогом здоровья общества, страны и мира в целом является здоровье женщины.
Because communities and countries and ultimately the world are only as strong as the health of their women.
Мне придется признать, что в послевоенном мире мы, сливки общества, считаемся причиной всех бед.
Well, I suppose I must accept that in a post-war world we toffs are the villains of every story.
В течение этого периода, с проблемами быстрого старения общества в основном столкнуться развитые страны мира.
During this period, the challenges of rapid societal aging will confront mainly the developed world.
Они помогли укрепиться экономическим гигантам мира и повлияли на социальный и культурный пейзаж нашего современного общества.
They have helped power the world's great economies and shaped our modern social and cultural landscape.
Из той же области и сомнения относительно ценности демократии и модернизации общества, преследующие церковь во всем мире.
Related to this struggle are doubts about modernization and democracy, a tussle bedeviling the Church in much of the world.
Так какое же отношение имеют эти и другие традиции и черты корейского общества к чемпионату мира по футболу?
What do Korean cronyism and related social conventions have to do with the World Cup?
Одна из основных мировых причин разрушения человеческих жизней и сдерживания экономического роста также является одной из самых трудных задач для мирового общества.
Around the world, one of the major factors destroying lives and hampering economic growth is also one of the hardest to address.
Бересфорд выкупил Аменхотепа, чтобы публично развернуть в Лондоне, перед сливками общества из мира археологов, чтобы они все скрежетали зубами от его успеха.
Beresford bought Amenhotep back to London for a public unwrapping, in front of the creme de la creme of the archaeological world, all gnashing their teeth at his coup.
Даже сегодня неравенство доходов в Латинской Америке одно из самых высоких в мире, что отражает старые формы этнического и расового разделения общества.
Even today, income inequality in Latin America is among the highest in the world, reflecting the old patterns of ethnic and racial division.
Граждане по всему миру, а также высокопоставленные чиновники - в том числе в Соединенных Штатах - сочли разоблачение бесконтрольной системы всепроникающей слежки полезным для общества.
Citizens around the world as well as high officials - including in the United States - have judged the revelation of an unaccountable system of pervasive surveillance to be a public service.
Это привело не только к глубокому разделению американского общества, но и к разногласиям между США и большинством стран мира, считающих нашу политику деспотической.
This has left the US not only deeply divided, but also at loggerheads with much of the rest of the world, which considers our policies high-handed and arbitrary.
Скоро дискриминация проникла во все классы общества, и всё больше индийских мусульман начали искать возможность установить связи с мусульманскими общинами в других странах мира.
With discrimination soon cutting across class lines, increasing numbers of Indian Muslims began to look for links with Muslim communities elsewhere in the world.
Таким образом, в 2007 году чистая прибыль для общества составит 170 миллиардов долларов, что равняется 0.3% мирового ВВП или средней выработке семи миллионов рабочих.
The net gain is thus $170 billion of added social value in 2007, which is 0.3% of world GDP, equal to the average product of seven million workers.
Деньги имеют такой же доступ к власти, как и любая другая часть общества. Действительно, богатые люди и фирмы конкурируют друг с другом и с другими заинтересованными группами людей.
On the contrary, wealthy people and businesses in countries throughout the world compete with each other and with other interest groups for political access and influence.
В первую очередь, мир должен серьезно задуматься над таким абсолютно неприемлемым явлением, каким является насилие со стороны государства, направленное на принуждение общества к подчинению установленным нормам и дисциплине.
The first calls for the world to deem as utterly unacceptable state violence that seeks to impose conformity and discipline.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie