Exemplos de uso de "Обязанность" em russo

<>
Если говорить о самом элементарном уровне, то правительства должны обратить пристальное внимание на всеобщую воинскую обязанность и территориальные силы обороны, которые съедают слишком значительную часть военного бюджета стран Европы. At the most basic level, governments must take a hard look at conscription and territorial defense forces, which eat up far too much of Europe’s military budgets.
Моя обязанность - встречать и занимать публику. I entertain the sightseers as they gather for the show.
На меня легла обязанность следить за ребёнком. It fell to me to take care of the baby.
Это не моя обязанность читать личные письма. It's not my place to read personal correspondence.
Развивающийся рынок требует твердую обязанность в поддержании стабильности в бюджетном дефиците. An emerging market requires a strong commitment to keeping fiscal deficits in check.
Обязанность выполнения этой непосильно тяжелой работы часто выпадает женщинам и детям. The backbreaking drudgery of hand weeding often falls to women and children.
И как аспирант это была моя обязанность сортировать и каталогизировать позвонки. And as a doctoral candidate, it was my job to sort and catalogue the vertebrae.
Добро пожаловать в "Миллион Эир Чартер", где наша обязанность, первоклассное обслуживание. Welcome to Million Air Charter, where our commitment is to first-class service.
Обязанность управляющих – выяснить, достаточно ли активов компании для выплат всем кредиторам. It is up to the administrators to work out whether the asset base of a company is big enough to pay any creditors.
Но мой муж создал обширное творческое наследие, и моя обязанность его защищать. But my husband's created quite a legacy, and it's my job to protect it.
В противном случае обязанность давать такое уведомление может быть возложена на регистрирующий орган. Alternatively, the registrar might be required to give such notice.
Моя обязанность, мисс Бак, была создать домашнее чувство в столовой на 300 посадочных мест. My challenge, Miss Buck, was to make a dining room that sat 300 feel like a private home.
Идея заключается в том, что в доктрину «Обязанность защищать» будет добавлен принятый принцип «Ответственной защиты». The idea was that R2P should be “enriched” by the acceptance of a complementary principle, called “Responsible Protection.”
Наша обязанность - убедиться, что общество в безопасности в свете этой более чем реальной ядерной угрозы. Our commitment is to ensure the safety of the public in the light of this very real nuclear threat.
На этой неделе мы встречаемся в Брюсселе, и наша первоочередная обязанность заключается в достижении согласия по Конституции. We meet in Brussels this week, and our overriding priority is to reach agreement on the constitution.
В компании XGLOBAL Markets считается, что высокая скорость исполнения любых ордеров - обязанность любого брокера и залог успеха клиентов. XGLOBAL Markets believes fast market execution is a must for all your orders and an important factor to your trading success.
"Я считаю, что обеспечивать соблюдение закона до тех пор, пока он не изменится - наша прямая обязанность", - говорит он. "I do not think I'm wasting my time continuing to enforce the law until it changes," he said.
Кроме того, план республиканцев отменяет «индивидуальный мандат» (т.е. обязанность граждан покупать медицинскую страховку) в рамках программы Obamacare. Moreover, the Republican plan would repeal the Obamacare individual mandate.
Под растущим вниманием общественности правительственные чиновники почувствовали обязанность дать обещание, что ответственные за это лица предстанут перед правосудием. Under mounting public scrutiny, government officials felt compelled to promise that those responsible will be brought to justice.
Но в данный момент, моя обязанность сообщить об убийствах в министерство обороны, и подтвердить, что это не террористическая атака. But at this point, I have standing orders to report these murders to the D O.D And confirm that this was not a terrorist attack.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.