Exemples d'utilisation de "Оппоненты" en russe

<>
Берлускони также постоянно недооценивали его оппоненты. Berlusconi, too, has been consistently underestimated by his opponents.
Его оппоненты также оказались под угрозой. Opponents, too, find themselves under threat.
Оппоненты утверждают, что углеродные цены повредят экономическому росту. Opponents argue that carbon pricing would hurt economic growth.
Его оппоненты должны быть вовлечены в процесс принятия решений. His opponents must be incorporated into the decision-making process.
зачастую поддержавшие их избиратели так же беспощадны, как и их политические оппоненты. their voters are often as unforgiving as political opponents.
Слабую оппозицию все больше и больше заменяют оппоненты из его собственной партии. Opponents within his own party are increasingly replacing the ineffectual Tory opposition.
Оппоненты настаивают, что пища не должна быть использована в качестве автомобильного топлива. Food should not be used to fuel cars, opponents insist.
Его оппоненты из республиканской партии ссылаются на то, что предложения Обамы раздуют бюджет. His Republican Party opponents complained that Obama's proposals would bust the budget.
Оппоненты указывают на то, как крупная розничная торговля уничтожила традиционный розничный сегмент на Западе. Opponents point to how big retailers decimated the traditional retail segment in the West.
Но у экономических изменений подобной величины неизбежно есть и оппоненты, некоторые с оправданными озабоченностями. But economic change of this magnitude inevitably has its opponents, some with legitimate concerns.
ТРТ сорила деньгами во время предвыборной компании столь же эффективно, как и ее оппоненты. TRT candidates threw money around during the campaign as effectively as their opponents.
над Аяксом из Амстердама все еще насмехаются провинциальные оппоненты и называют его "еврейским клубом". Ajax of Amsterdam is still taunted by provincial opponents as the "Jew club."
Оппоненты Аристида знают, что консерваторы в США поддержат их и силой приведут к власти. Aristide's opponents know that US right-wingers will stand with them to bring them violently to power.
Он будет пытаться предотвратить появление настоящей оппозиционной фигуры, вокруг которой могли бы сплотиться его оппоненты. He will work to prevent the emergence of a true opposition figure around whom his opponents can rally.
В Венесуэле оппоненты президента Уго Чавеса объединятся вокруг единого кандидата на выборах президента в октябре. In Venezuela, President Hugo Chávez's opponents will unite behind a single candidate for October's presidential election.
Его яростные оппоненты демонизируют его как диктатора, желающего осуществить революцию, подобную кубинской, и разрушить демократию. His fiercest opponents demonize Chávez as an autocrat pursuing a Cuban-style revolution and destroying democracy.
Я хотел рассказать еще о - мои оппоненты не говорят об этом - я не упоминал победы. I tried to get across, too, that - my opponents don't tell you - you never heard me mention winning.
Самым показательным примером инклюзивной модели является Тунис, где бывшие оппоненты сформировали коалиционное правительство без военного вмешательства. The strongest example of the inclusive model is Tunisia, where former opponents have formed a coalition government, without military interference.
Оппоненты обвинялись в связях с террористами, а западные официальные лица, особенно лидеры Евросоюза, подверглись открытым нападкам. Opponents were accused of associating with terrorists, and Western officials, particularly European Union leaders, were openly attacked.
Оппоненты президента Кима Даэ Юнга с легкостью одержали решительную победу, что говорит о непопулярности его политики. President Kim Dae Jung's opponents romped to victory in a landslide that suggests the unpopularity of his policies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !