Exemplos de uso de "Правила приличия" em russo
До того, как Дональд Трамп был избран Президентом Соединенных Штатов, было сложно себе представить, что лживый сторонник теории заговора, который попирает все правила политического приличия, мог бы выиграть достаточную поддержку.
Before Donald Trump was elected President of the United States, it was hard to imagine that a mendacious conspiracy theorist who flouts all rules of political decorum could win enough support.
Все правила должны соответствовать политике компании.
All of the rules must be in line with company policy.
Относитесь к мнению других пользователей с уважением, но не позволяйте им переходить грань приличия. Никогда не отвечайте на оскорбления.
Respect people’s opinions online but know when it crosses the line. We want YouTube to be a dynamic and expressive platform but we do not want users to feel intimidated or threatened.
Относитесь к мнению других пользователей с уважением, но не позволяйте им переходить грань приличия.
Respect people’s opinions online but know when it crosses the line.
В мире есть одно золотое правило: у кого есть золото, тот диктует правила.
The world follows one golden rule: whoever has the gold makes the rules.
Наши обычные стандарты приличия и добродетели не всегда применимы - но не из-за того, что в политике ценятся лишь цинизм и лицемерие.
Our ordinary standards of decency and righteousness cannot always be applied - but not because cynicism and hypocrisy are all that matter in politics.
его "великий рассказ" теперь выходит за рамки приличия в обществах региона после того, как он не принес обещанного процветания.
its "grand tale" is now beyond the pale in the region's societies after it did not deliver the promised prosperity.
Бирма не в состоянии соблюдать нормы приличия, устанавливаемые странами юго-восточной Азии.
Burma is failing miserably to live up to the standards of decency that the Southeast Asian region is setting for itself.
Ну если это поможет мне поднять бабла или, по крайней мере, не попасть под замес, то пусть история будет правдивой и в рамках приличия.
Let it help me accumulate capital or, at worst, not interfere, the story is true and decent.
У неё не было на этот счёт чёткого правила, но каждый раз у неё получалось правильно.
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
Хозяйка очень щепетильна в отношении правил приличия.
Your mistress is very particular about everything being very correct.
Самая важная черта всех игр - они все имеют правила.
The most important feature of all games is that they are governed by rules.
В отличие от меня, у тебя хватило приличия никому не изменять, но ты не задумывался о том, кто эти женщины, что они могут чувствовать.
Unlike me, you've had the decency not to cheat on anyone, but you haven't been giving much thought to who these women are, how they might feel.
Его Превосходительство обращает большое внимание на приличия.
His Lordship pays great attention to appearances.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie