Exemplos de uso de "Предположения" em russo com tradução "assumption"

<>
Все эти предположения не оправдались. These assumptions haven’t been borne out.
В этом примере используются следующие предположения: The following assumptions apply to this example:
Многие старые предположения умерли в 2014 году. Many old assumptions died in 2014.
Как результат, основные предположения постоянно ставятся под сомнение. As a result, basic assumptions are being questioned at every turn.
Но два обоснованных предположения мы уже можем сделать. But we can already make two reasonable assumptions.
И это оставляет некоторую надежду для предположения Даки. So it leaves hope for Ducky's assumption.
Более того, “реалистичные” предположения часто оказываются удивительно неправдоподобными. Moreover, “realist” assumptions often turn out to be remarkably implausible.
Вы должны буквально выбросить из головы свои предположения. You've really got to just throw your assumptions out the door.
Давайте проверим правдивость нашего предположения в Восточной Европе. Let's test this assumption by heading over to Eastern Europe.
Западные лидеры пытаются выработать эффективную реакцию, имея неверные предположения. With their assumptions invalidated, Western leaders are struggling to craft an effective response.
Арабская весна перевернула предположения о народном терпении в регионе. The Arab Spring has upended assumptions about popular patience in the region.
Другая, еще более сложная идея кроется внутри этого простого предположения. Tucked away inside this easy assumption is another rather more difficult idea.
Данные, которые не подтверждают их предположения о глобальном потеплении, были фальсифицированы. Data that didn’t support their assumptions about global warming were fudged.
В результате мнение против режима жесткой маскирует большие предположения и риски. As a result, the anti-austerian view masks strong assumptions and risks.
Мы опираемся на факт, что зрители, типа вас, будут делать предположения. We depend on the fact that audiences, such as yourselves, will make assumptions.
Конечно, для любой оценки скрытого пенсионного долга необходимы предостережения и произвольные предположения. Of course, any estimate of the implicit pension debt requires caveats and arbitrary assumptions.
Эти предположения оказались ошибочными, поскольку экспортные цены постоянно падали на протяжении четырёх десятилетий. These assumptions turned out to be wrong, as export prices fell steadily over four decades.
Тем не менее, национальное согласие нарушилось, пошатнув все исходные предположения относительно политики Израиля. Nevertheless, the national consensus has shifted, shaking all assumptions about Israeli politics.
Возможно, то были разумные предположения, но данная оценка была для многих очень тревожной. These may be reasonable assumptions, but the estimate was deeply unsettling to many.
Как хорошо известно инвесторам развивающихся рынков, политические изменения могут повлиять на экономические предположения. As emerging-market investors well know, political changes can affect economic assumptions.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.