Beispiele für die Verwendung von "Слабые места" im Russischen
Übersetzungen:
alle122
weakness74
vulnerability22
weak point11
weakest point1
andere Übersetzungen14
Сравнение с США подчёркивает слабые места такой системы.
A comparison with the United States highlights the weaknesses of this approach.
Террористы и преступники попытаются использовать любые слабые места в глобальной системе безопасности.
Terrorists and criminals will try to exploit any vulnerability in the global security system.
Несмотря на проблемы и слабые места, о которых много говорится, в последние годы было множество хороших экономических новостей.
Despite much-publicized challenges and weak points, there has been plenty of good economic news in recent years.
Два других обстоятельства будут существенно усугублять эти слабые места.
Two other developments will greatly aggravate these weaknesses.
Однако, каждая из стран региона имеет вопросы и слабые места относительно безопасности.
Yet each of the region's states has important security concerns and vulnerabilities.
были применены серьезные виды оружия, была мобилизована маленькая армия, были изучены цели, организован транспорт, а также определены слабые места.
serious weapons were deployed, a small army was mobilized, targets were studied, transport was organized, and weak points identified.
Но глобализация также увеличивает конкуренцию и обнажает слабые места.
But globalization also increases competition and exposes weaknesses.
Технологии позволяют изменить слабые места в продуктовой цепочке там, где голод в классическом понимании.
Technology is transforming the face of food vulnerability in places where you see classic famine.
Нападение было операцией, которая требовала нескольких месяцев планирования: были применены серьезные виды оружия, была мобилизована маленькая армия, были изучены цели, организован транспорт, а также определены слабые места.
The attacks were an operation that must have required months of planning: serious weapons were deployed, a small army was mobilized, targets were studied, transport was organized, and weak points identified.
Я собираюсь запустить молекулярное сканирование, чтобы проверить слабые места структуры.
Listen, I'm gonna run some molecular scans to check for, uh, structural weaknesses.
Кроме того, национальные наркорежимы стараются привлекать женщин по всему миру, используя их слабые места.
National drug regimes, moreover, prey on the vulnerabilities of women worldwide.
Крупная компания представила на рынок эту модель как раз в тот момент, когда мелкий производитель вышел на него со своей улучшенной моделью, в которой были устранены все слабые места.
The large company's model came out at just the time the small manufacturer introduced its own improved model with the weak points eliminated.
Мировой финансовый кризис уже выделил сильные и слабые места в Европейском Союзе.
The global financial crisis has already highlighted both the strengths and the weaknesses of the European Union.
Наш политический совет может помочь пролить свет на неотложные проблемы дня - экономический рост, основные слабые места и взаимосвязанность.
Our policy advice can help shine a light on the pressing issues of the day - growth, core vulnerabilities, and interconnectedness.
Транспарентность и обмен информацией в отношении законного изготовления, передачи и запасов стрелкового оружия и легких вооружений, а также общего количества конфискованного и уничтоженного стрелкового оружия и легких вооружений содействуют предотвращению и сокращению масштабов незаконной торговли этим оружием, облегчая сотрудничество в обеспечении соблюдения законов, выявляя слабые места в системах контроля, обеспечивая раннее предупреждение о возникающих проблемах и укрепляя доверие.
The transparency and exchange of information on the legal manufacture, transfer and holdings of small arms and light weapons, as well as inventories of confiscated and destroyed small arms and light weapons, contribute to preventing and reducing illicit trade in these weapons by facilitating cooperation in enforcing laws, identifying weak points in control systems, providing early warning of problems and building confidence.
Неудачная попытка Израиля усмирить "Хезболлу" демонстрирует многочисленные слабые места концепции "войны с терроризмом".
Israel's failure to subdue Hezbollah demonstrates the many weaknesses of the war-on-terror concept.
Урок 1990-х годов говорит о том, что слабые места в системе защиты должны быть ликвидированы до того, как они приведут к кризису.
A lesson of the 1990's is that vulnerabilities must be dealt with before they become crises.
Слабые места в мировом потенциале борьбы с терроризмом предоставляют террористам возможность и условия для ведения террористической деятельности.
Weakness in worldwide counter-terrorism capacity gives terrorists the opportunity and the space to plot and carry out terrorist activities.
В мировой экономике, входящей в опасную фазу, правительству Китая будет необходимо реагировать на новые риски, шоки и слабые места в случае их возникновения.
With the global economy entering a dangerous phase, China's government will need to respond to new risks, shocks, and vulnerabilities as they arise.
«В управлении государством были определённые слабые места и недоработки», – сказал он на своей единственной пресс-конференции, состоявшейся за неделю до голосования.
“There have been certain weaknesses and shortcomings in the government,” he said at his lone press conference a week before the poll.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung