Exemplos de uso de "Упорядоченные" em russo

<>
Проведите по экрану влево, чтобы просмотреть фотографии, упорядоченные в альбомы. Swipe left to see your photos organized into albums.
Чтобы увидеть записи, упорядоченные по дате и времени, прокрутите страницу вниз. Scroll down to see your activity organized by day and time.
Они с самого начала разрабатывали военную доктрину: упорядоченные принципы мышления, весьма дисциплинированный подход и четкую терминологию». They’ve developed from the very start a military doctrine which is a structured framework of thinking, a very disciplined approach, and a precise terminology.”
Следует создать упорядоченные подразделения по удалению муниципальных твердых отходов и организовать их функционирование (крупные муниципалитеты и региональные советы). All rationalized municipal solid waste entities (large municipalities and regional councils) should be established and be in operation.
Почти во всех организациях системы применяются достаточно упорядоченные положения и методологии использования услуг частных консультационных фирм по вопросам управления. Nearly all organizations of the system follow fairly well-established regulations and methodologies for the use of the services of private management consulting firms.
В конечном итоге он обнаружил то, что искал: при определенной плотности эти насекомые сбивались в сплоченные и упорядоченные кластеры. He eventually saw what he was looking for: At a certain density, the bugs would shift to cohesive, aligned clusters.
Можно распечатать налоговую декларацию по налогу на товары и услуги (GST) Сингапура, куда будут включены все налогооблагаемые операции за определенный квартал, упорядоченные по налоговым группам. You can print a Goods and Services Tax (GST) sales tax return report for Singapore that includes all of the taxable transactions for a specific quarter, grouped by sales tax groups.
Когда долговое бремя частника, фирмы или правительства слишком высоко, правовые системы должны обеспечить упорядоченные способы уменьшить его на более устойчивый уровень (ближе к потенциальным доходам должника). When the debt burden of an individual, firm, or government is too high, legal systems need to provide orderly ways to reduce it to a more sustainable level (closer to the debtor’s potential income).
По итогам этой конференции будут приняты новые упорядоченные правила и процедуры, в которых будет учтен накопленный опыт, и будут адаптированы и обновлены учебные материалы и стандартные оперативные процедуры. The results of the conference will be used to introduce new streamlined policies and procedures, based on the lessons learned, and to adapt and update the training materials and standard operating procedures.
Там, где она еще не существует, во всех регионах должны быть созданы упорядоченные системы взаимодействия между адвокатскими палатами и судами или следственными органами, обеспечивающие возможность объективного назначения защитников. Where they do not yet exist, harmonised systems of cooperation between bar chambers and courts or investigative authorities allowing for objective appointment of legal counsel be set up in all regions.
Если вы обновляете или изменяете более 100 элементов примерно каждые десять минут, система моментальных статей будет обновлять только первые 100 элементов, упорядоченные по времени обновления, начиная с последнего обновленного элемента. If you are adding or changing more than 100 items every ten minutes or so, the Instant Articles system will only update the first 100 items, sorted by modified time, with the most recent appearing first.
В своих оценках индивидуальных подпрограмм УСВН отмечает, что для повышения эффективности работы Департамента нужны усовершенствованные рабочие процессы, включая более качественные руководящие указания и системы связи, усиленные механизмы координации и упорядоченные рабочие операции. In its individual subprogramme evaluations, OIOS notes that enhanced work processes are needed to improve the efficiency of the Department's work, including better guidelines and communication systems, strengthened coordination mechanisms and streamlined work operations.
Были приняты упрощенные и упорядоченные Финансовые положения и правила и руководство по закупкам, а основные компоненты процесса закупок стали всеобщим достоянием благодаря их размещению на различных веб-сайтах с целью повышения транспарентности и предоставления поставщикам и государствам-членам полезной информации о закупочной деятельности. Simplified and streamlined Financial Regulations and Rules and a procurement manual were promulgated and key components of the procurement process were transferred to the public domain through various web sites to improve transparency and to provide suppliers and Member States with useful information on procurement activities.
Для решения задач привлечения, обучения и удержания заинтересованных в своей работе сотрудников самого высокого калибра и преодоления последствий предстоящего выхода на пенсию большого числа сотрудников необходимы новая стратегия и более упорядоченные и эффективные процессы, техническая инфраструктура и экономия за счет эффекта масштаба в рамках административных процедур. Meeting the challenges of attracting, developing and retaining motivated staff of the highest calibre and dealing with the upcoming wave of retirements requires new strategies and more streamlined and efficient processes, technological infrastructure and economies of scale in carrying out administrative processes.
В этой важной новой резолюции Совет продлил действие программы «нефть в обмен на продовольствие» еще на шесть месяцев и утвердил пересмотренный обзорный список товаров на следующий этап программы «нефть в обмен на продовольствие»; кроме этого, в ней предусмотрены более упорядоченные процедуры закупки товаров и их доставки в Ирак. By this important resolution the Council extended the oil-for-food programme for another six months and adopted the goods review list which will, for the next phase of the oil-for-food programme, institute more streamlined procedures for goods to be purchased and shipped to Iraq.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.