Exemplos de uso de "абсолютной" em russo

<>
Это щекотливая миссия, которая требует абсолютной преданности. This is a delicate mission that requires utter loyalty.
Никто не ждёт от неё абсолютной безошибочности. Nobody expects it to be infallible.
Они движутся в мире абсолютной нравственности и справедливости. They move in the world of pure morality and justice.
Для них абсолютной властью в обществе является откровение Бога людям. For them, the ultimate authority within a society is God's revelation to the people.
Затем она решила пойти в политику, считавшуюся абсолютной прерогативой мужчин. Then she dared to enter the exclusive male preserve of politics.
Он известен абсолютной трезвостью, воздержанием и предан идее непорочности слуг закона. He's teetotal, celibate and famously devoted to the purity of justice.
На каждый настоящий прорыв параллельно приходится образование шумихи и абсолютной нейро-ерунды. For every genuine break through, there is parallel excretion of hype or utter neurobunk.
Происходит это в силу того, что стандартное отклонение является абсолютной величиной волатильности. This is because the standard deviation does not discriminate between up and down volatility.
Победа Дональда Трампа на президентских выборах США продемонстрировало это с абсолютной ясностью. Donald Trump’s victory in the United States’ presidential election made that abundantly clear.
И естественно, что снижение детской смертности - это вопрос абсолютной важности в человеческом аспекте. And of course, lowering child mortality is a matter of utmost importance from humanitarian aspects.
Концепция открытого общества основывается на признании, что никто не может быть носителем абсолютной правды. The concept of open society is based on the recognition that nobody possesses the ultimate truth.
Военная мощь, которую некоторые называют абсолютной формой власти в мировой политике, требует наличия преуспевающей экономики. Military power, which some call the ultimate form of power in world politics, requires a thriving economy.
- Хотя советники и играют свою роль в кризисной ситуации, но только Президент владеет абсолютной ответственностью. - Advisors have roles to play in a crisis, but only the President has ultimate responsibility.
Именно поэтому наши руководители обязались к 2015 году вдвое сократить число людей, живущих в условиях абсолютной нищеты. That is why our leaders undertook to cut by half the proportion of people living in extreme poverty by the year 2015.
Росс и Наварро были также соавторами опубликованной на предвыборном сайте Трампа экономической программы, которая отличалась абсолютной неубедительностью. Ross and Navarro were also co-authors of an economic-policy position paper published on the Trump campaign website that stretched any semblance of credibility.
Эта помощь в сочетании с экономическим ростом на основе рыночных принципов и может привести к искоренению абсолютной нищеты. That aid, combined with the market-based economic growth, could end extreme poverty.
Они высказались в поддержку проведения политики абсолютной нетерпимости и указали на необходимость одинакового отношения ко всем категориям персонала. They supported the zero tolerance policy and pointed out that all categories of staff should be treated equally.
Уступки режиму, который поддерживает и поощряет такие нарушения, являются абсолютной гарантией того, что насилие и терроризм будут продолжаться. Granting concessions to a regime that supports and encourages such violations is the surest guarantee that violence and terrorism will continue.
Ни один западный человек, посетивший лагерь Мориа зимой 2016-2017 годов, не мог не ощутить его абсолютной бесчеловечности. No Westerner who saw Moria during the winter of 2016/2017 could do so without feeling dehumanized.
Ведь это прототип автомобиля для незрячих. И его не выпустят на проезжую часть, пока не убедятся в его абсолютной безопасности. But this vehicle is a prototype vehicle, and it's not going to be on the road until it's proven as safe as, or safer than, today's vehicle.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.