Exemples d'utilisation de "абсурдные" en russe
Traductions:
tous159
absurd146
irrational5
grotesque3
ridiculous2
foolish1
cockamamie1
autres traductions1
Вместо того чтобы укреплять идеи солидарности и стабильности зоны евро, в Берлине высказываются абсурдные предложения.
Instead of ideas for strengthening the solidarity and stability of the eurozone, absurd proposals are floated in Berlin.
Это позволило снять некоторые абсурдные ограничения на экспорт оружия, положив конец "политике полного запрета", существовавшей со времени администрации Мики 1976 года.
The Guideline lifted some of the more foolish limits on arms exports by ending the "all-out prohibition policy" maintained since the Miki Administration of 1976.
Абсурдные позолоченные стулья в его домах а-ля Луи XIV – это грубая имитация аристократического стиля.
The absurd golden chairs in his pastiche Louis XIV homes are a coarse imitation of aristocratic style.
Как только его лицо показалось в окне машины, мечты Марка, абсурдные школьные фантазии Марка разлетелись на кусочки.
As soon as his face popped up at that car window, Mark's dream, Mark's absurd schoolboy fantasy was in pieces.
Это - абсурдное обвинение, но абсурдные обвинения могут получить общественную поддержку, если их представить в приглаженном, хорошо профинансированном формате.
It is an absurd charge, but absurd charges can curry public support if presented in a slick, well-funded format.
Однако подобные абсурдные ситуации имеют тенденцию взрываться, как это и произошло, когда Хезболла похитила двоих израильских солдат с израильской территории.
Yet such absurd situations tend to explode, as occurred with Hezbollah’s abduction of two Israeli soldiers within Israeli territory.
А так называемые “три принципа экспорта вооружений” установили абсурдные ограничения на то, что может быть продано или поставлено за границу, так что даже летательные аппараты, используемые для спасения на море, считаются запрещенными к экспорту.
And the so-called “three principles on arms exports” have placed absurd limits on what may be sold or supplied abroad, as even flying boats used for sea rescue have been viewed as banned from export.
Есть ведь и менее абсурдные примеры: фейковое сообщение о том, что министр обороны Израиля якобы угрожает ядерной атакой, ввело в заблуждение министра обороны Пакистана – тот «ретвитнул» это сообщение, предупредив Израиль, что Пакистан также является ядерной державой.
There have been less absurd examples, including a fake report of a nuclear threat by Israel’s defense minister that misled his Pakistani counterpart into retweeting the report and warning Israel that Pakistan, too, is a nuclear power.
Вместо того, чтобы выступать с нападками на развивающиеся страны по политическим причинам, почему бы многочисленным администрациям Соединенных Штатов Америки, которые не делали этого раньше, не поставить сегодня под сомнение абсурдные и крайне репрессивные юридические меры и положения, принятые во времена так называемой холодной войны в Соединенных Штатах Америки против так называемой «коммунистической угрозы», многие из которых по-прежнему еще действуют?
Why is it that the United States Administrations did not question nor question today the absurd and super-repressive legal measures and provisions adopted during the so-called “cold war” in the United States against the alleged “communist” danger, many of which are still in force, instead of attacking developing countries for political reasons?
Друзьям председателей было поручено изучить повестку дня (и тут опять небольшие скобки: для одних она устарела, для других же она поддается адаптации к изменению текущих обстоятельств, как и наш метод работы); и это являет собой самый четкий пример; мы видим, что график деятельности на основе той же самой повестки дня и структурированные тематические дебаты, и то и другое описывается этим документом как абсурдные или ошеломительные идеи, требуют серьезной оценки.
The Friends of the Presidents were mandated to study the agenda (and a small parenthesis here: for some, it is obsolete, for others it is adaptable to the changing circumstances of the moment, as is our method of work); and this is the clearest example; we can see that the timetable of activities based on this same agenda and the structured thematic debates, both described by this document as absurd or startling ideas, require serious evaluation.
Израильтяне обвиняют критиков в приверженности этим абсурдным убеждениям.
Israelis blame their critics for not shedding these irrational beliefs.
Более того, описывать китайских владельцев частных предприятий как «плутократию» просто абсурдно.
Moreover, describing Chinese private entrepreneurs as a "plutocracy" is grotesque.
Более доступные кредиты означали, что люди могли взвинчивать цены на дома до абсурдных размеров.
Freer lending meant that people were freer to bid up prices of homes to ridiculous levels.
Вы думали, что одурачили меня своими абсурдными историями о бабочке и птичке?
What, you thought you were fooling me with that cockamamie story about a butterfly and a bird?
Но нет ничего абсурдного в том, чтобы решить иначе.
But there is nothing irrational in deciding otherwise.
Итак, мы достигли действительно поразительной ситуации, абсурдного несоответствия между американской интеллигенцией и американским электоратом.
So, we've reached a truly remarkable situation, a grotesque mismatch between the American intelligentsia and the American electorate.
В общем, я хочу попытаться убедить вас за 15 минут что это абсурдная и порочная практика.
So I want to try and convince you in about 15 minutes that that's a ridiculous and ludicrous thing to do.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité