Exemplos de uso de "беспокойного" em russo

<>
Ее администрация ознаменует свежий отход от беспокойного недавнего прошлого страны. Her administration would mark a fresh departure from the country's troubled recent past.
Не нахожу ничего привлекательного в шапке существа нездорового, беспокойного, сентиментального, у которого отвратительно воняет изо рта. I find nothing irresistible in the hat of a well-travelled anxious, sentimental, unfit creature of habit with appalling halitosis.
"Проснувшись однажды утром после беспокойного сна, Грегор Замза обнаружил, что он у себя в постели превратился в страшное насекомое". "One morning, as Gregor Samsa was waking up from anxious dreams, he discovered that in his bed he had been changed into a monstrous verminous bug."
Эти неудачные, ? и в конечном итоге катастрофические ? события создали неустойчивое состояние в стратегически важной стране, лежащей в основе очень беспокойного, однако жизненно важного региона мира. These unfortunate – and ultimately disastrous – events established an unstable foundation in a strategic country at the core of a highly troubled yet vital region of the world.
И то, что известные комментаторы и политические деятели рекомендуют вступить в диалог с Сирией и/или с Ираном - свидетельство того, насколько непоследовательными и отстраненными стали западные державы по отношению к живым реалиям самого беспокойного региона мира. Still, to read the well-known names of commentators and policymakers who are recommending engaging Syria and/or Iran is a testament to how inconsequential and cut off the Western powers have become from the realities on the ground in the world's most turbulent region.
Есть два совершенно неверных представляние современного мира. Имеено эти представления и не позволяют нам черпать силы из искусства. Первое - это идея искусства ради искусства - нелепейшая идея о том, что искусство должно быть в герметической капсуле и не должно никоим образом касаться нашего беспокойного мира. The two really bad ideas that are hovering in the modern world that inhibit our capacity to draw strength from art: The first idea is that art should be for art's sake - a ridiculous idea - an idea that art should live in a hermetic bubble and should not try to do anything with this troubled world.
Я принижена страданиями, испытываемыми столь многими на протяжении столь долгого времени, слезами матерей, потерявших в этом конфликте своих сыновей и дочерей, и в то же время преклоняюсь перед мужественной прозорливостью тех, кто на протяжении всей истории этого беспокойного региона искренне стремился добиться мира и во имя этого дела поплатился своей жизнью. I am humbled by the suffering endured by so many for so long, by the tears of mothers who have lost sons and daughters to this conflict, and by the courageous vision and commitment of those who, throughout the history of this troubled region, have genuinely sought to bring about peace and have paid the ultimate price in the name of this cause.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.