Exemplos de uso de "благополучием" em russo com tradução "wellbeing"
В США трудящихся просят пожертвовать благополучием ради спасения богатых финансистов от последствий их собственного безрассудства.
In the US, workers are being asked to sacrifice their livelihoods and wellbeing to protect well-heeled financiers from the consequences of their own recklessness.
Само собой разумеется, что информация, относящаяся к вопросам, связанным с благополучием людей и состоянием планеты, крайне важна для эффективного планирования.
Obviously, data related to issues that directly affect the wellbeing of people and the planet are essential for effective policymaking.
Я не должен был входить в осажденное здание рискуя своим благополучием, или просить жену помогать мне всю ночь, чтобы сохранить вам жизнь!
I didn't have to walk into a building under siege, risk my own wellbeing, or ask my wife to work with me all night to help keep you alive!
Но оно представляет прямой показатель относительного благополучия.
But it does offer a straightforward indicator of relative wellbeing.
Оба представляют собой огромные риски для благополучия человечества.
Both represent massive risks to human wellbeing.
Часть врачей оправдывает эти процедуры, рассуждая о психологическом благополучии.
Of course, some doctors justify these procedures in terms of psychological wellbeing.
Наше коллективное здоровье и благополучие являются свидетельством эффективности таких учреждений.
Our collective health and wellbeing are evidence of such institutions’ effectiveness.
Они также демонстрируют свою социальную ответственность за благополучие будущих поколений.
They are also demonstrating their social responsibility for the wellbeing of future generations.
Мы говорим о благополучии человека, которого мы все очень любим.
We're talking about the wellbeing of a man whom we all love very much.
Если это касается благополучия наших детей, мы все слетаем с катушек.
When it comes to the safety and wellbeing of our children, we're all a little bit nuts.
Скорее, это следствие естественного сдвига приоритетов в сторону иных аспектов благополучия.
Rather, it could reflect a natural shift in priorities to other dimensions of wellbeing.
Никто не знает, насколько такие продуктовые инновации и улучшения содействовали нашему благополучию.
No one knows how much such product innovations and improvements have added to our wellbeing.
Аргументы в пользу повышения процентных ставок касаются благополучия не рабочих, а финансистов.
The argument for raising interest rates focuses not on the wellbeing of workers, but that of the financiers.
Несмотря на твое отречение от нас, нас по-прежнему активно интересует твое благополучие.
Despite your rejection of us we still take an active interest in your wellbeing.
Твой отец поставил благополучие сына выше своего, тоже самое он сделал, отослав меня.
Your father put the wellbeing of his child before his own, the same thing he did when he sent me away.
В национальной славе средний россиянин видит замену всеобщему благополучию — по крайней мере, сейчас.
At least for now the average Russian sees national glory as a substitute for general wellbeing.
Это продукт коллективного разума человечества, культивированный в течение очень многих лет для благополучия всех.
It is the product of humankind’s collective wisdom, cultivated over a great many years for the wellbeing of all.
Прогресс в обучении оценивался путем измерения изменений в мозге, гормонах, здоровье, субъективном чувстве благополучия.
Progress was assessed by measuring changes in participants’ brains, hormones, health, behavior, and subjective sense of wellbeing.
И ты никогда не спросишь себя, если ты пренебрегала этим случаем для ее благополучия.
And you would never forgive yourself if you neglected her wellbeing because of this case.
Однако, что касается благополучия простых людей, достижение планового показателя инфляции – не всегда лучший вариант.
Yet when it comes to ordinary people’s wellbeing, meeting the inflation target is not always the best option.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie