Exemplos de uso de "бразды правления" em russo
Я веду серьёзное уголовное дело - почему бы не передать бразды правления мне?
I'm leading a serious criminal case - why not hand over the reins to me?
Или неужели про-европейцы теперь настолько малодушны и подавлены, что они предпочитают передать бразды правления антиевропейским популистам и националистам?
Or have pro-Europeans become so faint-hearted and dejected that they prefer simply to hand over the reins to anti-European populists and nationalists?
Это не тот человек, которому я отдала бразды правления.
He's not the same man I put in charge back then.
Гордон Браун скоро примет бразды правления в качестве премьер-министра Великобритании.
Gordon Brown will soon take over as prime minister in the UK.
Это может привести к незначительным откатам, прежде чем медведи возьмут бразды правления снова.
This could cause a minor bounce before the bears take the reins again.
Вы не находите, что мне следует взять бразды правления в этом деле, доктор?
Don't you think that I should probably take the driver's seat on this one, Doctor?
Таким образом, он дал бразды правления внешней политикой французского правительства политикам левого толка.
So he gave the reins of the key foreign policy arms of the French government to left-wing politicians.
Он был у власти до 2003 года, затем бразды правления принял его сын Ильхам.
He held power until 2003 and his son Ilham later took over the helm.
Выборы прошли - Шредер исчез, а бразды правления принял Лафонтен, лидер социал-демократов и парламента.
With the elections over, Schroeder disappeared and the Social Democrat party leader and parliamentary leader, Lafontaine, took over.
В воскресенье новый глава Мексики Энрике Пенья Ньето наденет президентскую перевязь и примет бразды правления страной.
On Saturday, Mexico's new president Enrique Pena Nieto will receive the presidential sash and take over the running of the nation.
Когда берёшь в руки бразды правления страной, во многом как и при рождении первенца, повышается чувство ответственности.
Taking the reins of a nation, much like having your first child, intensifies one’s sense of responsibility.
И нам нужны сильные, умные, уверенные в себе молодые женщины, которые поднимутся и возьмут бразды правления в свои руки.
And we need strong, smart, confident young women to stand up and take the reins.
Медведи могут взять бразды правления в этой точке и направить пару для другого теста 1,0460 (S1), минимума 13 марта.
The bears may take the reins at that point and drive the rate down for another test of 1.0460 (S1), the low of the 13th of March.
С данного момента я ухожу с поста главы "Пирс Индастрис" после 42 лет и передаю бразды правления моему сыну Скипу.
Also effective immediately, I will be stepping down as the head of Pierce Industries after 42 years and handing the reins over to my son Skip.
Поэтому я бы рассматривал недавнее восстановление от 0,7640 (S2) в качестве коррекции, и я ожидаю, что медведи возьмут бразды правления рано или поздно.
Therefore I would treat the recent recovery from 0.7640 (S2) as a corrective move and I would expect the bears to take the reins sooner or later.
Падение на один год в феврале 1980 года произошло сразу же после того, как Пол Волкер принял бразды правления Федеральной резервной системой в 1979 году.
The one-year drop in February 1980 came immediately after Paul Volcker took the helm of the Federal Reserve in 1979.
Перон умер в следующем году, оставив бразды правления страной своей третьей жене, Изабель, чье неумелое руководство экономикой в течение следующих двух лет привело к вооруженным конфликтам и военному перевороту.
He died the following year, leaving the government in the hands of his third wife, Isabel, whose mismanagement of the economy incited guerrilla violence and a military coup within two years.
Политики должны сдать бразды правления, когда речь идет о решениях ЕЦБ в области денежно-кредитной политики – иначе рынки не будут снисходительны к долгам стран зоны евро, особенно к долгосрочным.
Politics must take a back seat when it comes to monetary policy decisions — otherwise, inflationary expectations won’t be firmly anchored for very long.
С этим вопросом тесно взаимосвязан другой: возможно ли убедить власти в Белграде и косовских сербов принять вариант независимого и суверенного Косова, бразды правления в котором будет твердо держать албанское большинство.
And closely related to that is whether the authorities in Belgrade and the Kosovo Serbs can be brought around to accepting an independent and sovereign Kosovo with the levers of power firmly in the hands of an Albanian majority.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie