Exemplos de uso de "бродила" em russo

<>
Мы не можем допустить, чтобы Императрица бродила по округе. We can't have the Empress wandering the streets, cadging blancmange.
Кристина, в поисках самовыражения бродила по улицам Барселоны экспериментируя со своей последней страстью - фотографией и она думала что оказалась дурой именно в тот момент истины с Хуном Антонио. Cristina, searching for a means of self - expression wandered the streets of Barcelona, experimented with her latest passion, photography and believed that she had made a fool of herself exactly at the moment of truth with Juan Antonio.
Вы бродили в четверг ночью? Were you up wandering on that Thursday night?
Он бродит по ночам, одевает женские чулки. He's roaming at night, wearing woman's stockings.
Бочковое Пиво, поскольку оно там бродит. Bucket Brew, since that's where it ferments.
Он не какой-то там маньяк, который бродил по школе, приставая к девушкам. He wasn't some creep That was prowling the school hallways hitting on girls.
Они бродят по кругу, писаются. They pace around, piss on themselves.
Бродить по холмам и долинам. Hill and vale to wander.
Вольного бродить по свету совершенно без гроша. Deep pockets and free to roam.
Ответственным иракским лидерам нужно помочь направить сегодняшнее огромное политическое брожение в конструктивные русла. Responsible Iraqi leaders must be helped to channel today's tremendous political ferment in constructive directions.
Кошка, которая живет на деревьях и по ночам выходит и бродит по кофейным плантациям. It's a cat that lives in trees, and at night it comes down and it prowls the coffee plantations.
Охранник увидел, как он тут бродил, угрожая покончить жизнь самоубийством. Security saw him pacing around, threatening to commit suicide.
Я брожу по коридорам туда-обратно. I've been wandering up and down the halls.
Мы можем закончить как эти горцы, всегда бродящие по земле. We may end up like these Highlanders, always roaming the land.
В этот период великого брожения фондового рынка обоих тут же перехватили базирующиеся в Нью-Йорке инвестиционные тресты. In that day of great stock market ferment, both were snapped up by New York-based investment trusts.
Друзья мадемуазель Волан официально заявили, что вы познакомились с ней, бродя вокруг её дома. Friends of Miss Volant's stated that you met her by prowling around her house.
Ну, а, вы, что бродите, как неприкаянный? Why are you wandering here, oh restless soul?
HFT идет в страны, где все еще «яки бродят по равнинам». It is marching into countries where yaks still roam the plains.
Ракфиск - это форель, посыпанная солью и бродившая в воде до года, в зависимости от того, какого именно душка нужно добиться. Rakfisk is trout sprinkled with salt and fermented in water for - depending on how smelly you like your fish - up to a year.
Тебе лучше не бродить тут вокруг одному. You had better not wander around here by yourself.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.