Exemplos de uso de "бродите" em russo com tradução "wander"

<>
Ну, а, вы, что бродите, как неприкаянный? Why are you wandering here, oh restless soul?
И вот вы бродите в темноте, наталкиваетесь на что-то, что кажется сделанным из камня. So you wander around in the darkness, and you bump into something, and it feels like it's made of stone.
Вы бродили в четверг ночью? Were you up wandering on that Thursday night?
Бродить по холмам и долинам. Hill and vale to wander.
Я брожу по коридорам туда-обратно. I've been wandering up and down the halls.
Тебе лучше не бродить тут вокруг одному. You had better not wander around here by yourself.
Они нашли его бродящим по грузовому отсеку. They found him wandering around the cargo area.
Брожу совершенно один, И сердце мое разбито Wandering, Alone with a broken heart
Отпустите их, и пусть они бродят в лесу. Set them loose and let them wander in the bushes.
Я бродил по равнинам как герой вестернов, помогал незнакомцам. I've been wandering the plains like a desperado, helping strangers.
Мы не можем допустить, чтобы Императрица бродила по округе. We can't have the Empress wandering the streets, cadging blancmange.
Отчасти рад, что вы сняли шоры и стали бродить сами. In a way, I'm glad you took off the blinkers and wandered away on your own.
Мы бродили вдоль всего Тихоокеанского побережья, и везде, где есть горы. Wandering up and down the whole Pacific Coast, wherever there was a mountain.
Помнишь ли ты, как ребёнком ты бродил среди темных деревянных витрин магазинов? Do you remember wandering as a child through those dark wooden storefront galleries?
Он бродит по нему беспрестанно всю ночь, проходя мимо могилы своей матери. He wanders around ceaselessly, all night, pacing around his mother's tomb.
Согласно греческим представлениям, это означает, что его душа будит вечно бродить неприкаянной. He kills Hector, he mutilates his body and then he refuses to give the body back for burial to the family, which means that, in Greek ethos, Hector's soul will wander eternally, lost.
Что ж, мистер Ла Биф, можешь сколько угодно бродить по землям индейцев чокто. Well, Mr. LaBoeuf, he can wander the Choctaw Nation for as long as he likes.
Здесь бродят остатки армии южан, и не все они согласны, что война закончилась. There are scattered bands of rebs wandering the land, And they ain't all convinced the hostilities is ended.
Он нашел путь вниз и просто бродил по мясной лавке, где ножи и мясорубки и. He came I the way down the stairs and was just wandering around the butcher shop where there are knives and meat cutters, and.
У писателя, пойманного в убежище одиночества, не так уж много времени на то, чтобы бродить. The writer, caught up in the shelter of solitude, does not have much time to wander about.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.