Sentence examples of "бухгалтерского дела" in Russian

<>
Развитие фондового рынка и реформы национальной финансовой системы 70-х годов стали толчком для развития бухгалтерского дела в стране. The development of the stock market and national financial system reforms in the 1970s underpinned the development of accounting in the country.
С точки зрения секторального подхода наиболее подходящими для достижения прогресса считаются архитектурные и инженерные профессии (в этом контексте в качестве отправной точки могли бы служить правила, касающиеся бухгалтерского дела). In terms of a sector-specific approach, architectural and engineering professions are considered the most suitable for moving forward (the accountancy disciplines could operate as a reference point in this context).
Принятие мер в связи с неполными или несвоевременными выплатами будет производиться в рамках общего обзора организации бухгалтерского дела в ОПФПООН в 2003 году. The actions on underpayments or late payments will be part of the overall review of the accounting organization of UNJSPF in 2003.
Правила могли бы иметь форму открытого перечня (по типу правила для бухгалтерского дела) или в ином случае вместо этого использовать термин " цели национальной политики ", который оставил бы определение таких целей на усмотрение отдельных стран и уже фигурирует в преамбуле ГАТС и таким образом уже признан членами ВТО. Disciplines could opt for an open-ended list (like the Accountancy Discipline), or alternatively, use the term “national policy objectives” instead, which would leave the determination of such objectives to individual countries, and which already appears in the GATS preamble and is thus already accepted by WTO members.
Главный управляющий Федерации бухгалтеров восточной, центральной и южной частей Африки (ФБВЦЮА) описал ряд инициатив, предпринятых его организацией в целях укрепления бухгалтерского дела в его регионе. The Chief Executive of the Eastern Central and Southern African Federation of Accountants (ECSAFA) presented several initiatives that his organization was undertaking to strengthen the accounting profession in his region.
Существуют планы дальнейшей модернизации директив по бухгалтерскому учету, с тем чтобы обновить их, привести в соответствие с новыми веяниями в области бухгалтерского дела и обеспечить их сближение с МСУ. There were plans for further modernization of the Accounting Directives in order to update them, incorporate new accounting developments and bring them closer to IAS.
Для того чтобы понять характер и степень нынешней нехватки квалифицированных специалистов в области управления финансовой деятельности, бухгалтерского дела и аудита, ЮАИПБ приступил в июне 2007 года к реализации двух исследовательских проектов. To understand the nature and extent of the current shortage in financial management, accounting and auditing skills, and nature and extent of the retention of trainee accountants, SAICA launched two research projects during June 2007.
Организации гражданского общества, как коммерческие, так и некоммерческие, а также Фонд социального развития активно поддерживают этот вид образования, особенно в области компьютерных технологий, изучения иностранных языков, бухгалтерского дела, общего управления, руководства малыми проектами и кустарными промыслами. The civil society, profit and not profit, and the Social Fund for Development contribute effectively to this kind of education especially in computers, languages, accounting, general administration, management of small projects, and small handicrafts.
Они также имели тенденцию непропорционально хорошо преуспевать в такихпрофессиях, как медицина, юриспруденция и бухгалтерское дело - которые являются основными в современном капиталистическом обществе. They also tended to do disproportionately well in the learned professions - such as medicine, law, and accounting - that are so central to modern capitalist society.
АСЕАН находится в процессе заключения СВП в отношении профессиональных услуг (например, инженерно-технические работы, бухгалтерское дело, архитектура, топографо-геодезические работы, уход за больными). ASEAN is in the process of concluding MRAs for professional services (e.g. engineering, accountancy, architecture, surveying, nursing).
При проведении такой оценки бухгалтеры и другие финансовые консультанты, действующие от имени соответствующих кредиторов, обычно представляют свои рекомендации на основе разработанных для данного должника моделей урегулирования дела о несостоятельности, которые действуют, опираясь на определенные конкретные предпосылки в отношении бухгалтерского учета и правового регулирования, и основаны на информации, полученной в рамках процедуры внимательного рассмотрения всех обстоятельств (принцип 5). In making such assessments, it is not uncommon for accountants and other financial advisers acting for relevant creditors to base their advice on insolvency models produced in respect of the debtor which operate by reference to certain stated accounting and legal assumptions and are based on the information produced through the due diligence process (Principle 5).
По непонятным причинам существующая система бухгалтерского учета и базирующаяся на ней часть налогового законодательства не проводят различий между активами такого рода и теми, которые действительно увеличивают стоимость бизнеса. Поэтому акционер часто полагает, что с ним плохо обошлись, так как доходы ему не были переданы и в то же время не видно, чтобы от сделанных для бизнеса удержаний увеличилась стоимость, которой он владеет в акциях. Since for some strange reason our accepted accounting system and the tax laws which are based on it make no differentiation between "assets" of this type and those which have actually increased the value of the business, the stockholder frequently thinks that he has been badly treated when earnings have not been passed out to him and yet he can see no increase in value coming to him from what was retained in the business.
Я бы хотел написать сотни фраз на "Татоэба", но у меня дела. I would love to write hundreds of sentences on Tatoeba, but I've got things to do.
Но самое главное, что, умело используя бюджет и систему бухгалтерского учета, подлинно незаурядные компании могут создать систему «раннего оповещения», при помощи которой можно быстро обнаружить неблагоприятные явления, угрожающие плану прибылей компании. Most important of all, through skillful budgeting and accounting, the truly outstanding company can create an early-warning system whereby unfavorable influences that threaten the profit plan can be quickly detected.
Он уладил свои дела. He put his affairs in order.
Функции бухгалтерского учета и делопроизводства являются особенно благодатным полем для такого рода изысканий. The accounting function and the handling of records has been a particularly fertile field for this sort of activity.
Как дела в твоей семье? How's it going with your family?
С учетом этих ограничений он может только опереться на общий вывод, что компания, превосходящая другие по большинству аспектов ведения бизнеса, превзойдет их, наверное, и в этом отношении, поскольку высшее руководство понимает фундаментальное значение профессионально поставленного бухгалтерского контроля и анализа издержек. Within these limits he usually can only fall back on the general conclusion that a company well above average in most other aspects of business skill will probably be above average in this field, too, as long as top management understands the basic importance of expert accounting controls and cost analysis.
Как дела на рыбном рынке? How is it going in the fish market?
Балансовое уравнение представляет собой математическую модель бухгалтерского баланса. The accounting equation is the mathematical structure of the balance sheet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.