Exemplos de uso de "бывшим" em russo
Он дважды представал перед дисциплинарной комиссией за преследование и угрозы двум бывшим девушкам.
He went before a disciplinary board twice for stalking and menacing two different ex-girlfriends.
Нет, Кэрол, помните, что он станет вашим бывшим мужем, когда вы дадите развод.
No, now, Carol, remember he's only your ex-husband when you grant a divorce.
Он платит алименты шести бывшим жёнам и совершает очень неудачные инвестиции.
He pays alimony to six ex-wives, and he's made some terrible investments.
Наша жертва, Трэвис Холл, держит веб-сайт, который позволяет парням отомстить бывшим девушкам, выкладывая в сеть их фото в обнаженном виде.
Our victim, Travis Hall, runs a website that lets guys get back at their ex-girlfriends by posting naked pictures of them online.
Мы помогает бывшим заключённым встать на ноги.
That's a program that we set up to help ex-cons get back on their feet.
ЕС наглядно продемонстрировал такую помощь бывшим коммунистическим странам Европы.
The EU demonstrated that sense powerfully by its assistance to Europe's post-Communist countries.
Вы сговорились с бывшим женихом, Полом, вызволить мужа из тюрьмы.
You conspired with your ex-fiance, Paul, to break your husband out of jail.
И еще я помог бывшим владельцам установить новый безрезервуарный водонагреватель год назад, но разве они отблагодарили?
And I also I helped the previous owners install a brand-new tankless water heater a year ago, but did they show any gratitude?
Но после Клэя мы изменили направление. Двигаясь вперед, мы внезапно увидели себя организацией, помогающей бывшим военным через ликвидацию происшествий.
But after Clay, we shifted that focus, and suddenly, now moving forward, we see ourselves as a veteran service organization that's using disaster response.
Бывшие империи отдавали предпочтение своим бывшим колониям вне зависимости от того, нужна ли им помощь, и как они ее использовали.
The ex-imperial powers favored their ex-colonies, regardless of whether they deserved assistance or how they used it.
Еврокомиссия обратилась к группе выдающихся деятелей, возглавляемой Эркки Лииканеном, бывшим главой центрального банка Финляндии, с просьбой подробно изучить проблему на европейском уровне.
The European Commission asked an eminent-persons group, chaired by Erkki Liikanen, the head of the Finnish central bank, to examine this issue on a European scale.
Они проводили рекогносцировку иракских подразделений на глубину 300 м в районе между постом Микдад и бывшим постом Хусейн в точке с координатами 4110.
They reconnoitred the Iraqi units to a depth of 300 metres between the Miqdad post and the old Husayn post at coordinates 4110.
Си Цзиньпин пользуется поддержкой членов Постоянного Комитета Политбюро, связанных с шанхайской группировкой, когда-то возглавляемой бывшим президентом Цзян Цзэминем, а также большинства старых партийных работников.
Xi enjoys the backing of incumbent PSC members associated with the Shanghai faction once led by ex-president Jiang Zemin, as well as the majority of party elders.
Сохраняющиеся задержки с предоставлением этим находящимся без дела бывшим комбатантам возможностей реинтеграции создают угрозу того, что они могут быть использованы занимающимися манипуляциями политическими элементами, особенно в период выборов.
Continued delays in providing these idle ex-combatants with reintegration opportunities leave them open to exploitation by manipulative political elements, particularly during the electoral period.
25 июля правительство после протестов в Дальнезападной и Среднезападной областях и в Катманду приняло постановление о составлении графика выделения земель и принятии других мер помощи бывшим камия (освобожденным подневольным работникам).
On 25 July, the Government signed an agreement establishing a timetable for the allocation of land and other support measures to ex-Kamaiyas (freed bonded labourers) after protests in the far and mid-western regions and in Kathmandu.
Газета The New York Times вряд ли может написать о холдинге En+ Group, не упомянув в заголовке, что Олег когда-то вел дела с бывшим руководителем предвыборного штаба Трампа Полом Манафортом, которому недавно предъявили обвинение.
The New York Times can hardly write about En+ Group without mentioning in the headline that Oleg once did business with the newly indicted Trump campaign advisor Paul Mannafort.
Наконец, в связи с письмами в поддержку автора, направленными в АКПЧРВ членом парламента г-ном Питером Дунканом, бывшим парламентским секретарем Генерального прокурора, государство-участник напоминает, что члены федерального парламента часто пишут в АКПЧРВ от имени своих избирателей, защищая их права и выполняя обязанности демократически избранных представителей.
Finally, concerning the letters of support sent to HREOC on the author's behalf by a Member of Parliament, Mr. Peter Duncan, formerly a parliamentary secretary to the Attorney-General, the State party recalls that Federal Parliamentarians frequently write to HREOC on behalf of their constituents, advocating the rights of their constituents in their role as democratically elected representatives.
В одной из стран Северной Америки одна из общинных организаций оказывает бывшим заключенным услуги в области лечения от алкоголизма и наркомании, создания временных приютов и обеспечения вспомогательных средств к существованию, профессиональной подготовки в области кулинарии, гостиничного и ресторанного хозяйства, эксплуатации зданий и использования компьютерной техники, трудоустройства, сохранения рабочих мест и наставничества.
In a North American country, a community-based organization provides formerly incarcerated persons with alcohol and drug treatment services, halfway houses and supportive living, vocational job training in culinary arts, motel and restaurant operations, building maintenance and computer applications, job placement, job retention and job coaching services.
Содействуя политическому процессу на Бугенвиле, мы также призываем различные учреждения Организации Объединенных Наций и страны-доноры уделять своевременное внимание и оказывать своевременную поддержку процессу постконфликтной реабилитации и восстановления на Бугенвиле и помогать местным органами власти Бугенвиля укреплять свой потенциал в деле восстановления, а также помогать бывшим комбатантам, с тем чтобы они как можно скорее начали новую жизнь.
While promoting the political process in Bougainville, we also call upon the various United Nations agencies and donor countries to give timely attention and support to post-conflict rehabilitation and reconstruction in Bougainville, to help the local authorities of Bougainville strengthen their capacities for construction and to help ex-combatants start a new life as soon as possible.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie