Exemplos de uso de "велось" em russo
Traduções:
todos391
conduct110
maintain109
keep43
lead35
wage33
guide10
host8
drive2
outras traduções41
По состоянию на ноябрь 2006 года по данному делу велось предварительное следствие.
As at November 2006, pretrial proceedings were under way.
Обучение заирских офицеров велось на французском языке, для чего болгарская сторона предоставила устных переводчиков.
The Zairian military officers were trained in French and for this purpose interpreters were provided by the Bulgarian side.
Не так давно велось обсуждение опасностей, связанных с беспорядочным расшатыванием крайне неустойчивого равновесия глобальной экономики.
Not long ago, there was discussion of the dangers of a disorderly unwinding of the global economy’s massive imbalances.
Изучение проблем феминизма и гендерных проблем традиционно велось в рамках подготовки аспирантов или преподавания факультативных предметов.
Research on feminism and gender studies has traditionally been addressed through doctoral courses or voluntary training.
По состоянию на ноябрь 2006 года велось предварительное следствие и никаких значимых решений принято не было.
As at November 2006, pretrial proceedings were still under way and no significant decisions had been handed down.
В Азии велось несколько войн с 1950 года, когда началась корейская война, а также аннексия Тибета.
A number of inter-state wars were fought in Asia since 1950, the year that both the Korean War and the annexation of Tibet started.
Строительство медицинского учреждения в селе Токтайбеляк было начато в апреле этого года и велось по типовому проекту.
Construction of the medical facility in the rural community of Toktaibelyak commenced in April of this year and was carried out according to the standard plan.
В Маврикии сосуществуют различные вероисповедания, и когда в государственных средних школах велось совместное обучение, родители оказывали давление, желая их разделения.
Various faiths coexisted in Mauritius, and when the State secondary schools had been co-educational there had been pressure from the parents to segregate them.
В то же самое время в 1999 году велось разбирательство по четырем судебным процессам и пять находилось в процессе подготовки.
At the same time in 1999, there were four ongoing trials and five in preparation.
Степень дефолиации вырубленных деревьев была в среднем сопоставима со степенью дефолиации в рамках общей выборки деревьев, за которыми велось наблюдение.
The defoliation of removed trees was on average comparable to the defoliation of the total sample of all monitored trees.
Когда я спросил одного директора, велось ли какое-либо обсуждение о возврате их премий, ответ был не просто "нет", а агрессивная защита премиальной системы.
When I asked one CEO whether there was any discussion of returning their bonuses, the response was not just no, but an aggressive defense of the bonus system.
Обсуждение велось на основе документов, подготовленных тремя членами Совета и задавшими направление в рассмотрении вопроса, полный текст которых содержится в приложении к настоящему докладу.
Its discussion was based on papers prepared by three members of the Board, which set the framework for consideration of the item and are attached to the present report in full.
Судебное производство велось в связи с каждым расследованием, в результате чего было заведено 8 дел с участием 14 человек, предположительно совершивших преступления, на которые распространяется юрисдикция Суда.
Judicial proceedings have taken place in relation to each investigation, resulting in 8 cases involving 14 individuals alleged to have committed crimes within the jurisdiction of the Court.
Кроме того, то обстоятельство, что со времени последнего раунда не велось прямых переговоров, подорвало доверие к процессу и усугубило разногласия между сторонами и в их собственных рядах.
In addition, the lack of direct negotiation since the last round has undermined trust in the process and further exacerbated disagreements between and within the parties.
судебное разбирательство в национальном суде не было беспристрастным и независимым, предназначалось для того, чтобы оградить обвиняемого от международной уголовной ответственности, или же дело не велось обстоятельным образом.
The national court proceedings were not impartial or independent, were designed to shield the accused from international criminal responsibility or the case was not diligently prosecuted.
Мэр сообщил Комиссии, что до этого никаких военных действий в городке не велось, дома не были связаны с " Хесболлой ", а городок не использовался для нанесения ударов по Израилю.
The Mayor informed the Commission that there had been no prior hostilities in the town, the houses were not connected to Hezbollah, and the town had not been used to launch attacks against Israel.
По словам высокопоставленных пакистанских чиновников, включая Сартаджа Азиза, ключевого советника в вопросах внешней политики и национальной безопасности, когда появились эти статьи, никакой работы ни над какими соглашениями не велось.
According to senior Pakistani officials – including Sartaj Aziz, a key adviser on foreign affairs and national security – there was no agreement in the works when the stories appeared.
Обучение в основном велось по специальностям, необходимым для работы в сельском хозяйстве, туризме, судоходстве, рыболовстве, пищевой промышленности, ремесленных производствах, изготовлении материалов, текстильной промышленности, электронике, обработке металлов, торговле и сфере услуг.
This training consisted of courses in agriculture and livestock-raising, tourism, navigation, fishing, the food industry, crafts, materials technology, the textile industry, electronics, metal mechanics, commerce and services.
Эта поездка охватывала районы, за положением в которых велось наблюдение и которые фигурировали в перечне нарушений, а также районы, которые можно было посетить с учетом ситуации в плане безопасности, а именно:
This visit covered the areas that had been monitored, which appeared in the list of violations and which the security situation made it possible to visit, namely the following:
Десять лет назад беспилотник X-45A компании Boeing сражался с машиной X-47A Northrop Grumman, ставшей уменьшенной версией БПЛА X-47B. Соперничество велось с целью дать ВМС и ВВС новые ударные беспилотные летательные аппараты.
A decade ago, Boeing's X-45A drone battled Northrop Grumman's X-47A, a smaller version of the X-47B, in a competition to provide the Navy and Air Force with new killer drones.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie