Exemplos de uso de "вкладчиков" em russo

<>
Это лишило вкладчиков и коммерческие компании доступа к финансированию. This deprived both individual depositors and businesses of access to funds.
Все же, меры по защите вкладчиков могут быть приняты. Yet steps to protect investors can be taken.
Кроме того, демографические изменения уменьшили число вкладчиков, увеличив при этом спрос на услуги. In addition, demographic changes reduced the number of contributors while increasing the demand for services.
Германия будет защищать своих банковских вкладчиков самостоятельно и посредством частных средств. Germany would protect its banks'depositors on its own and through private means.
Требование к менеджерам извещать вкладчиков о снижении шансов поможет еще больше. Requiring managers to apprise investors of downside exposure would help even more.
В прошлом правительственная помощь обычно защищала всех вкладчиков капитала спасаемого банка, за исключением акционеров. In the past, government bailouts have typically protected all contributors of capital of a rescued bank other than shareholders.
Число заявлений вкладчиков на выплату страховки по их вкладам существенно выросло. Incidents of Russian depositors applying for deposit insurance have greatly increased.
Для партнеров это отличный маркетинговый ход, а для вкладчиков – прекрасная возможность получать еще более высокий доход. For partners, this is a great marketing move, and for investors it’s a great opportunity to earn an even higher gain.
Это приводит к вытеснению здоровых вкладчиков, оставляя страховщика с папкой высоких рисков - верный путь к разорению. This will drive out the healthy contributors, saddling the insurer with a portfolio of bad risks - the quick road to bankruptcy.
банкам, чьи депозиты были застрахованы налогоплательщиками, нельзя было разрешать спекулировать деньгами своих вкладчиков. banks whose deposits were insured by the taxpayers should not be allowed to speculate with their depositors' money.
Суть в том, что менеджеры фондов хеджирования подвергают своих вкладчиков риску, принимая на себя лишь малую его часть. The bottom line is that hedge fund managers put their investors at risk, yet assume little risk themselves.
Поэтому установленный им средний страховой взнос оказывается слишком высоким для здоровых вкладчиков, но чересчур низким для людей со слабым здоровьем. He therefore sets an average premium too high for healthy contributors and too low for unhealthy ones.
Однако когда исландские банки обанкротились, британским и голландским властям пришлось спасать местных вкладчиков. Yet when the Icelandic banks failed, the British and Dutch authorities had to bail out local depositors.
Международный инвестиционный фонд Leveron Worldwide Finance Group аккумулирует финансовые инвестиции всех вкладчиков для дальнейшего размещения на биржевых площадках. the international investment fund Leveron Worldwide Finance Group accumulates the the financial investments of all investors, which are then placed on stock exchanges.
Как указывалось выше, ежегодные информационные декларации, подготавливаемые освобожденными от уплаты налога организациями, открыты для общественности, за исключением перечня вкладчиков в организацию. As indicated above, the annual information returns prepared by tax-exempt organizations are available to the public, except for the organization's list of contributors.
«Московский кредитный банк» говорит, что заголовки в газетах об «Открытии» и «Бинбанке» пугают вкладчиков. Credit Bank said the recent headlines about Otkritie and B&N are scaring depositors.
Более того, результат для вкладчиков одинаков, даже если менеджеры честны и только думают, что они могут преодолеть законы рынка. Moreover, the outcome for investors is the same even if managers are honest and merely think that they can beat the market.
На Соединенные Штаты приходится 45 процентов этой суммы, в то время как на 8 из 14 других крупнейших вкладчиков вместе взятых — 25 процентов. The United States owed 45 per cent of that amount, while 8 of the 14 other major contributors together owed 25 per cent.
Будь вы банком, который грабили, вы бы не смогли послать своих вкладчиков к черту. If you were a bank that were robbed, you could not simply tell your depositors to go hang.
Финансовые учреждения выступают в роли свахи: связывая инвесторов, заемщиков и вкладчиков, и записывая все то, что люди должны и чем владеют. Financial institutions essentially act as matchmakers, linking investors, borrowers, and savers, and recording what people own and owe.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.