Exemplos de uso de "внесло" em russo com tradução "include"

<>
С другой стороны, решение Суда подкрепляется одним из элементов соглашения (на основе поведения), которое внесло изменения в Договор о границах 1904 года. The grounds for the Court's decision also included the element of acceptance (based on conduct), which modified the 1904 boundary treaty.
Правительство внесло в парламент проект закона о полномочиях местных органов, который предусматривает принятие в жилищной сфере различных мер, непосредственно связанных с созданием и функционированием упомянутых выше механизмов. The Government has submitted to Parliament a bill on local responsibility which, where housing is concerned, includes a number of measures directly relating to the creation and operation of the entities mentioned above.
МА рекомендовала, чтобы правительство внесло поправки в соответствующие законы с целью обеспечения средств правовой защиты для лиц без гражданства, включая детей, и для лиц, которые испытывают негативные последствия программы паспортизации 1999 года90. AI recommended that the Government amend the relevant laws to provide remedies for stateless persons, including children, and for those who have been adversely affected by the Passport scheme of 1999.
За время, прошедшее после своего официального создания в 1984 году, Агентство породненных городов за сотрудничество между Севером и Югом не внесло никаких изменений в свои уставные цели, свои общие принципы, соответствующие целям и принципам, содержащимся в изложении целей Агентства, включенном в первоначальный уставной документ. Since being founded in 1984, the United Towns Agency for North-South Cooperation has made no changes to the objectives set out in its by-laws, and its general principles are the same as those described in the statement of intent included in its initial application.
В число других совещаний, в проведение которых ЮНОДК внесло существенный вклад, входили совещания Сети по вопросам управления Комитета ОЭСР по содействию развитию и четвертое ежегодное совещание Европейско-латиноамериканской сети по вопросам управления в интересах развития, организованное Межамериканским банком развития и Департаментом международного развития Соединенного Королевства и проведенное в Оксфорде, Соединенное Королевство, в декабре 2006 года. Other meetings to which UNODC made a substantial contribution included the Network on Governance (GOVNET) meetings of the OECD Development Assistance Committee and the fourth annual meeting of the Euro-Latin American Network on Governance for Development, organized by the Inter-American Development Bank and the Department for International Development of the United Kingdom, held in Oxford, United Kingdom, in December 2006.
Отслеживаемые сведения могут включать пользователя, который внес каждую корректировку. The information that is traced can include the user who made each adjustment.
В платформу внесены все необходимые модификации для подключения к системе ECN. The platform includes all modules necessary for connection to ECN system.
Здесь вы увидите историю всех правок, включая изменения, внесенные до размещения публикации. From here, you'll see a history of all edits, including edits made before the post was published
Сюда входят создаваемые новые строки, изменения, внесенные в существующие строки, и удаленные строки. This includes new lines that are created, changes that are made to existing lines, and lines that are deleted.
В процесс заявки на покупку и в форму Заявка на покупку внесены следующие усовершенствования. Enhancements to the purchase requisition process and the Purchase requisition form include the following changes:
Секретариат внес изменение в текст приложения с целью указать фактическую дату запуска- 10 декабря 2001 года. The text of the annex was changed by the Secretariat in order to include the actual launch date of 10 December 2001.
Несмотря на высказанную в Рабочей группе поддержку принципа автономии сторон, был внесен, в частности, ряд следующих предложений: While there was support for the principle of party autonomy in the Working Group, a number of suggestions were made, including the following:
Теперь каждый раз при скачивании файла лидов он будет отражать изменения, которые вы внесли в ID полей. Now, any time you download your leads file, it will include the changes you've made to your field IDs.
В ближайшие дни, многие другие страны, включая Китай и Индию, как ожидается, вмешаются и внесут свои планы. In the days ahead, many other countries, including China and India, are expected to add their plans to the mix.
Многие НПО, включая Коалицию за права детей, внесли важный вклад в подготовку итогового документа «Мир, созданный для детей». Many NGOs, including the Child Rights Caucus, provided valuable input to the outcome document, “A World Fit for Children”.
Посол Линт также внес от имени Контактной группы неофициальный документ, содержащий некоторые конкретные рекомендации относительно отчетности по статье 7. Ambassador Lint, on behalf of the Contact Group, also introduced a non-paper, which included some specific suggestions regarding article 7 reporting.
В эту программу внесен ряд усовершенствований, в том числе предусмотрена возможность единовременных выплат в иной валюте, чем доллар США. Several enhancements to the travel functionality were introduced, including the capability to issue lump-sum payments in non-United States dollar currencies.
С помощью функции трассировки коррекции можно просмотреть журнал коррекции проводки, включая исходную проводку и все внесенные в нее корректировки. By using the adjustment trace feature, you can view the adjustment history of a transaction, including the original transaction and all adjustments that have been made to it.
К ним относятся изменения, внесенные в API на стороне сервера Facebook, Facebook SDK для JavaScript, диалоги и другие сервисы. These changes include Facebook's server-side APIs, Facebook SDK for JavaScript, dialogs and other services.
Было внесено дополнительное предложение расширить определение термина " контейнер " не только на " грузовые автотранспортные средства ", но и на " железнодорожные вагоны ". An additional proposal was made to extend the definition of “container” to include not only “road cargo vehicles”, but to include “railroad cars” as well.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.