Exemplos de uso de "возобновляя" em russo

<>
В последние месяцы, администрация Обамы приступила к восстановлению связей с Таиландом, которые были заморожены, после переворота в мае 2014 года, в том числе возобновляя стратегический диалог на высоком уровне. In recent months, the Obama administration has begun to restore links with Thailand that were put on ice after the May 2014 coup, including by resuming a high-level strategic dialogue.
После июльской победы ПСР Эрдоган поначалу стремился избегать конфликтов с вооруженными силами, не возобновляя Гюлю право баллотироваться на пост президента. Following the AKP’s victory in July, Erdoğan initially sought to avoid antagonizing the military by not renewing Gül’s presidential candidacy.
Тем не менее следователь незаконным образом де-факто продлил срок содержания под стражей его сына и продолжал задним числом вести следственные действия, не возобновляя расследования официально. Nonetheless, the investigator de facto illegally extended the term of his son's placement in and continued to backdate investigative actions, without officially reopening the investigation.
После июльской победы ПСР Эрдоган поначалу стремился избегать конфликтов с вооруженными силами, не возобновляя Гюлу право баллотироваться на пост президента. Following the AKP's victory in July, Erdoğan initially sought to avoid antagonizing the military by not renewing Gül's presidential candidacy.
Возобновляя требования Израиля на признание его государством еврейского народа, он вынуждает палестинцев еще больше настаивать на учредительных проблемах конфликта, в первую очередь на так называемом "праве на возвращение" палестинцев, которые бежали или были изгнаны после обретения Израилем независимости в 1948 году. By reopening Israel's demand to be recognized as the state of the Jewish people, he is forcing the Palestinians to insist even more on the constituent issues of the conflict, first and foremost on the so-called "right of return" of Palestinians who fled or were driven out after Israeli independence in 1948.
Приостановка и возобновление показа слайдов. Pause and resume the display of slides
Снимок экрана: подписка, для которой отключено автоматическое возобновление Screenshot showing a subscription with auto renew turned off
Лоранс хоть попыталась возобновить дело? Did Laurence even try to get the case reopened?
Ни один здравомыслящий европеец не хочет возобновления холодной войны. No sensible person in Europe wants to revive the Cold War.
Судебная палата I возобновила слушание дела 26 января 2009 года. Trial Chamber I recommenced the trial on 26 January 2009.
Но Ирландии следует позволить странам-участницам Европейского союза возобновить деятельность в отношении Лиссабонского соглашения, если это то, что они действительно желают. But Ireland should also allow the EU’s other member states to proceed with the Lisbon Treaty if that is what they wish.
Возобновление пересчета запасов [AX 2012] Resume inventory recalculation [AX 2012]
Снимок экрана: активная подписка, для которой включено автоматическое возобновление. Screenshot showing an active subscription with auto renew turned on.
Она отказывается возобновлять следствие по делу. She's not gonna reopen the case.
И она ни на йоту не приблизилась к возобновлению межкорейского диалога. And it has gotten nowhere near reviving inter-Korean talks.
Возобновить всё, вернуться к пугающим отчаяниям прошлого, потеть прежним холодным потом. Recommence everything, go back to fearing past despairs, sweat the old cold sweats.
Вместе с тем, в отсутствие конкретных сигналов со стороны Ирака о возобновлении сотрудничества и начале инспекций представляется нерациональным на данном этапе осуществлять деятельность, чреватую большими расходами, например заключать контракты на обслуживание вертолетного парка или нанимать большое количество сотрудников, главным образом для работы на местах. However, in the absence of concrete indications of cooperation by Iraq and the commencement of inspections, it has not seemed reasonable, thus far, to proceed with the costly engagements such as helicopter service contracts or the hiring of a large number of personnel, notably for the field.
Возобновление экземпляра документооборота [AX 2012] Resume a workflow instance [AX 2012]
Но вы можете удалить лишние лицензии при возобновлении подписки. However, you can remove the extra licenses when you renew the subscription.
Во-первых, надо незамедлительно возобновить работу банков Греции. First, Greece’s banks must be reopened without delay.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.