Exemples d'utilisation de "восстановительного" en russe
Это подтверждает идею о том, что первый этап восстановительного процесса характеризуется скорее ростом коэффициента использования производственных мощностей, чем структурными сдвигами в экономике.
This supports the idea that the first stage of the recovery process is characterized by increased utilization capacities of industries rather than structural shifts in the economy.
Мы надеемся, что международное сообщество внесет существенный вклад путем вложения капитала в период восстановительного этапа ангольской экономики, оказав тем самым поддержку стабильности и развитию.
We hope that the international community will contribute substantially through the investment of capital during the recovery phase of the Angolan economy in supporting stability and growth.
Центральные органы государственной власти и управления, органы местного самоуправления с учетом структуры инвалидности обязаны создавать многопрофильные и специализированные центры комплексной реабилитации, поликлинические и стационарные отделения восстановительного лечения в лечебно-профилактических учреждениях.
Central administrative bodies and local public administration bodies are obliged to create rehabilitation centres with many profiles corresponding to the degree of invalidity, or to offer complete rehabilitation, treatment and recovery sections within curative/preventive institutions.
При определении соответствующей продолжительности восстановительного периода после прерывания контракта применительно к этим претензиям, которые касаются главным образом контрактов на указание услуг, Группа применяет критерии, указываемые в пункте 145 выше, с учетом также любых положений контрактов о досрочном отказе от услуг заявителя.
In determining the appropriate length of the interrupted-contract recovery period to be applied in these claims, which principally concern contracts for the supply of services, the Panel applies the factors stated at paragraph 145 above, also taking into account any contract provision permitting early termination of the claimant's services.
Лидеры хунты немного сделали для того, чтобы поспособствовать восстановительным работам после данного бедствия.
The junta leaders have done little to facilitate recovery efforts in the wake of the disaster.
Я полагаю, вы, будучи пластическим хирургом, собираетесь сделать ему восстановительные операции?
I assume, as a plastic surgeon, you'll be performing the reconstructive surgeries on him?
После проведения реформы системы здравоохранения в 2007 году профилактический уход и восстановительная терапия, предусмотренные для матерей и отцов (Mutter-Vater-Kind-Kuren), были переведены из разряда льгот, предоставляемых избирательно, в льготы, предоставляемые в обязательном порядке.
In the wake of the Health Care Reform of 2007, preventive care and regenerative therapies provided for mothers and fathers (Mutter-Vater-Kind-Kuren) were converted from benefits that could be provided electively into benefits that must be provided mandatorily.
Исследования по совершенствованию существующих технологий переработки охватывают области усовершенствованных процессов PUREX и другие водные процессы, процесс THOREX для выделения 233U в топливных циклах на основе тория, неводные процессы, в том числе процессы паровой и восстановительной экстракции и пирохимические процессы.
Research to improve existing reprocessing technologies covers advanced PUREX processes and other aqueous processes, the THOREX process for separating 233U in thorium-based fuel cycles, non-aqueous processes including volatility and reductive extraction processes, and pyrochemical processes.
Несмотря на эти успехи, общая координация восстановительных работ после стихийного бедствия требует дополнительного изучения и проработки.
Despite such achievements, overall coordination of disaster recovery requires additional study and work.
Это - не жизнеспасающий трансплантат - как трансплантат сердца, печени или легкого - это - скорее трансплантат качества жизни, и в результате не скажут ли пациенты, если через 10-15 лет у них обнаружат рак: "Лучше бы я прошел традиционные восстановительные процедуры, и тогда я не умирал бы от рака?" Мы пока ещё не знаем ответ на этот вопрос.
This is not a life-saving transplant - like a heart, or liver, or lung transplant - it is a quality-of-life transplant, and as a result, are the patients going to say, if they get a malignant cancer 10 or 15 years on, "I wish I'd had conventional reconstructive techniques rather than this because I'm now dying of a malignant cancer"? We don't know yet.
подчеркивая также важность учета усилий по уменьшению риска при осуществлении планирования развития и восстановительных работ после бедствия,
Emphasizing also the importance of integrating risk reduction into development planning and post-disaster recovery,
С этой же целью правительство Индонезии разработало также базу данных о восстановительной деятельности в Ачехе и Ниасе (РАНД).
The Recovery Aceh Nias Database (RAND) had also been developed for the same purpose by the Government of Indonesia.
Подкомитет с удовлетворением отметил усилия, направленные на создание систем наблюдений с помощью спутников для целей мониторинга стихийных бедствий и восстановительных работ.
The Subcommittee noted with satisfaction efforts aimed at establishing satellite observation systems for disaster monitoring and recovery operations.
Однако, темпы восстановительных работ могут снижаться из-за серьезной дезорганизации, вызванной огромными различиями, существующими между подходами, стандартами и оперативностью различных учреждений.
However, because various agencies have widely divergent approaches, standards and speeds of operation, recovery work can be slowed by serious disorganization.
ЭКЛАК располагает также сетью специалистов во многих областях, которые готовы реагировать на запросы о проведении оценки и разрабатывать проекты восстановительных работ.
ECLAC also had a network of multidisciplinary professionals, ready to respond to requests for assessment and to prepare recovery projects.
В некоторых районах характер остаточного загрязнения может быть таковым, что очистные работы будут сопряжены с бoльшим экологическим риском, чем естественный восстановительный процесс.
In some areas, the nature of residual contamination may be such that remediation poses a greater environmental risk than natural recovery.
Существенно важно обеспечить участие и активное вовлечение в планирование восстановительных работ местных общин, учреждений и самих пострадавших — как женщин, так и мужчин.
The participation and active involvement of local communities, institutions, and affected individuals — both women and men — in the planning of recovery efforts is essential.
подчеркивая также важность учета усилий по уменьшению риска на всех этапах работы по борьбе с бедствиями, планирования развития и восстановительных работ после бедствия,
Emphasizing also the importance of integrating risk reduction into all phases of disaster management, development planning and post-disaster recovery,
В 2002 году, после четырех лет осуществления 10-летней восстановительной программы, размеры запаса увеличились с 65 до 94 процентов от их целевой величины (Bmsy).
In 2002, after four years into a 10-year recovery programme, the stock had increased from 65 per cent to 94 per cent of its target stock size (Bmsy).
Моделировать же механизмы, определяющие время задержки восстановительных процессов, которые имеют важное значение для политики борьбы с загрязнением воздуха, с использованием биогеохимических моделей оказалось сложнее.
However, it was more difficult, with simple biogeochemical models, to model the mechanisms behind recovery delay times which bear relevance to air pollution policy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité