Beispiele für die Verwendung von "всего этого" im Russischen

<>
Однако, каков смысл всего этого? Now, what does all this mean?
Я увезу тебя от всего этого. I will take you away from all of this.
Это полиция, избавляющаяся от всего этого. That's the police, getting rid of it all.
Слушай, я тут подумал, почему бы нам просто не получить удовольствие от всего этого? Listen, I was thinking before we roll, Why don't we just run through the whole thing from the top for fun, okay?
Я просто не мог поверить в поэтичность всего этого - все эти души на своих пустынных островах, посылающие друг другу электронные послания в бутылках. I just couldn't believe the poetry of all of it - these souls all on their own desert island, sending electronic messages in bottles to each other.
«Мы хотели избавиться от всего этого и перейти к сути», — сказала Энтон. “We wanted to get rid of all that stuff and get down to their essence,” Antón said.
После всего этого, все присоединились. After all this time, everybody joined in.
Какие же выводы из всего этого следуют? What should you take home from all of this?
И один миллиардер случайно окажется в центре всего этого". And one billionaire would find himself coincidentally at the center of it all."
Логическое завершение всего этого очевидно: The logical conclusion of all this is evident:
Вы не сможете убежать от всего этого. You can walk away from all of this.
И затем, в конце всего этого дня, вас убьют в собственном кабинете. And then at the end of it all, you'll be killed in your office.
Хочу увезти тебя от всего этого. I want to take you away from all this.
У всего этого также есть экономическая сторона. All of this has an economic angle as well.
И если нам нечего будет вспомнить, то в чем тогда смысл всего этого? And if we don't create these memories now, then what's the point of it all?
Что можно извлечь из всего этого? What is to be learned from all this?
Что, ты увезёшь меня от всего этого? What, are you just going to take me away from all of this?
А грустная вещь в том, что несмотря на садики, полные таких вещей, когда ребенок попадает в школу, его лишают всего этого. And then the sad thing is, although preschools are full of this kind of stuff, as kids go through the school system it all gets taken away.
Результатом всего этого является распространяющаяся безнадежность. The result of all this is spreading hopelessness.
Он собирался увезти меня от всего этого. He was gonna take me away from all of this.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.