Exemplos de uso de "вызывать" em russo com tradução "trigger"

<>
также необходимо изучить, каким образом специфические переменные могут вызывать существенные изменения в системах, базирующихся на учете факторов пола, в требуемом направлении. It is also important to learn how specific variables can trigger large-scale change in gender systems in the desired direction.
И точно установлено, что спинномозговые рефлексы можно вызывать у мёртвых. Точнее - не у любых мёртвых, а у тех, у которых ещё бьётся сердце. And it is a fact that you can trigger spinal reflexes in dead people - a certain kind of dead person, a beating-heart cadaver.
Повсюду в Дарфуре борьба между сторонами, а также непрекращающийся межплеменной конфликт на территории Дарфура продолжали вызывать значительные перемещения населения в течение первых трех месяцев 2008 года. Elsewhere in Darfur, fighting between the parties, as well as continuing intertribal conflict, continued to trigger significant population displacements throughout the first three months of 2008.
На космическую погоду в значительной мере влияют также выбросы корональной массы из Солнца и связанные с ними ударные волны, которые могут приводить к сжатию магнитосферы и вызывать геомагнитные бури. Coronal mass ejections and their associated shock waves are also important drivers of space weather as they can compress the magnetosphere and trigger geomagnetic storms.
Повышение процентных ставок сверх уровня, существующего на мировом рынке, может вызывать крупный приток иностранного капитала, ведущий к понижению обменного курса, утрате конкурентоспособности на международном уровне и увеличению торгового дефицита. Raising interest rates above the world market rates may trigger a large foreign capital inflow, leading to an exchange rate appreciation, loss of international competitiveness and increase in trade deficit.
Однако беспрецедентная скорость и масштаб денежной экспансии Китая продолжают вызывать беспокойство, поскольку они все еще могут повлечь за собой инфляцию и привести к возникновению ценовых пузырей активов, росту долгов и оттоку капитала. But the unprecedented speed and scale of China’s monetary expansion remain a concern, given that it could still trigger high inflation and lead to asset-price bubbles, debt growth, and capital outflows.
Это значит, что любая номенклатура с порогом от 20 до 39 процентов будет вызывать предупреждение и что невозможно продать любую номенклатуру с порогом меньше 20 процентов сверх стоимости и скорректировать цену номенклатуры. This would mean that any item with a threshold between 20 and 39 percent will trigger a warning, and any item with a threshold below 20 percent above cost can’t be sold and the item price can’t be adjusted.
Который вызывает эйфорию, радость, взволнованность. That triggers euphoria, elation, exhilaration.
Распознавание образов, вызывающее дополненную реальность Image recognition that triggers augmented reality
Внезапная смерть диктатора почти всегда вызывает политическую нестабильность. A dictator's sudden death almost always triggers political instability.
Однако эти вопросы не вызывают наиболее пристального интереса. But these are not often the questions that trigger the most passionate interest.
Эти перемены вызывают изменения и в человеческом сознании. These changes are also triggering changes in human consciousness.
Если обработчиком обнаружены вредоносные программы, это вызывает последующие действия. When malware is detected by an engine this triggers the subsequent actions.
Внезапный шум, внезапное движение, любое воздействие вызывает пароксизмы, судороги. Sudden noise, sudden movement, any disturbance triggers paroxysms, seizures.
Мы отследили действия Винсента и выяснили, что вызывает эти приступы. We retraced Vincent's steps and looked at what's triggering his blackouts.
Это вызывает строгую изоляцию, отключает почти всю энергию, останавливает лифты, запечатывает выходы. It triggers a security lockdown, kills most of the power, stops the lifts, seals the exits.
Разговор о "стрижках" у частных инвесторов мгновенно вызывает неудобства, связанные с заражением. Talk of "haircuts" for private investors immediately triggers concerns about contagion.
Можно определить все три фазы, и все три из них вызывали сильные прения. All three phases can be identified, and all three triggered intense debate.
Воздействие на нервную систему идентично воздействию вызывающих привычку стимуляторов, таких как азартные игры или кокаин. The neural circuitry is identical to that for other addictive triggers, such as gambling or cocaine.
Решение какого-либо политического лидера не стремиться к переизбранию обычно вызывает жаркие споры относительно потенциальных наследников. A political leader’s decision not to seek re-election usually triggers fervent discussion about potential heirs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.