Exemples d'utilisation de "выключайте" en russe
И я чувствовал, что должен позвонить нашим корреспондентам на площади и в наш коррпункт, и сказать им:" Делайте, что хотите, но не выключайте сегодня камеры, потому что вы вселяете уверенность в этих людей, когда передаете их истории в эфир, и даете им чувство защищенности".
I felt the responsibility to phone our correspondents there and to phone our newsroom and to tell them, "Make your best not to switch off the cameras at night, because the guys there really feel confident when someone is reporting their story - and they feel protected as well."
Он сказал:" Мы просим вас не выключать камеры.
He told me, "We appeal to you not to switch off the cameras.
Кларк, их задача научиться включать и выключать твои способности.
Clark, they want to be able to turn your powers off and on.
Ну, тогда не забывайте выключать свет на площадке, когда приходите и уходите, потому что я за него плачу.
Yeah well, just be sure and turn the hall light off When you're coming and leaving, 'cause it's on my meter.
при выключении клиентского терминала происходит завершение работы всех экспертов;
at client terminal shutdown, all experts are shut down, too;
Щелкающий звук выключения освещения имеет совершенно другой характер.
The sound made flicking a wall switch off is of a completely different nature.
Чтобы выключить смартфон, нажмите и удерживайте кнопку включения, а затем последовательно коснитесь Выключение > ОК.
To switch your phone off, press and hold the power button, tap Power off, and tap OK.
И следующее противоречие - совершенного другого рода: Почему, скажите на милость, мы не делаем совершенно очевидных вещей, которые нам следует делать, что бы предотвратить изменения климата, невероятно простых вещей, например: использования энергосберегающих бытовых приборов, разумное, достаточное освещение, выключение света, если в нём нет нужды, утепление наших домов?
Here's another one - completely different one: Why is it that we don't do the blindingly obvious things we should do to combat climate change, very, very simple things like buying energy-efficient appliances, putting in efficient lights, turning the lights off occasionally, insulating our homes?
После выключения консоли включите ее повторно, нажав кнопку Xbox.
After the console shuts down, touch the Xbox button on the console again to restart.
Годами государство проводило кампании с целью призвать людей выключать свет, уходя из дома.
Well, we've had government information campaigns over the years when they tell you to switch off the lights when you leave the home.
При выключении виртуальной машины, как правило, низкоуровневые оболочки способны сохранять состояние виртуальной машины, поэтому при включении питания компьютера он возвращается в это сохраненное состояние, а не запускает "холодную" загрузку.
When a virtual machine is powered off, hypervisors typically have the ability to save the state of the virtual machine, so when the machine is powered back on, it returns to that saved state rather than going through a cold boot startup.
при выключении клиентского терминала происходит завершение работы всех работающих скриптов;
all scripts will be removed after terminal has been shut down;
Переключение огня (огней) на ближний свет должно вызывать одновременное выключение огня (огней) дальнего света.
The control for changing over to the passing beam (s) shall switch off the driving beam (s) simultaneously.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité