Exemplos de uso de "выполнении" em russo com tradução "performance"
Traduções:
todos5518
implementation2461
performance482
fulfilling328
fulfilment294
run291
carrying out205
performing180
execution152
discharge126
doing81
running79
fulfillment73
accomplishment59
executing53
complying with45
accomplishing10
following through3
executions3
outras traduções593
не чинят препятствий, не допускают угроз и не мешают инспекторам в выполнении ими своих обязанностей;
not obstruct, intimidate or interfere with inspectors in the performance of their duties;
Система управления знаниями: этап II- рабочий портал с корпоративными системами поиска и отчетности о выполнении работы
Knowledge management system: phase II — workplace portal with enterprise search and performance reporting systems
Отдел будет также осуществлять контроль за выполнением программы работы и подготовкой двухгодичного доклада о выполнении программы.
The Division will also monitor the execution of the programme of work and the biennial programme performance report.
Эта подготовка предусматривает также привитие сотрудникам этих органов культуры открытости, добросовестности и ответственности при выполнении своих функций.
This training encompasses a culture of transparency, integrity and responsibility in the performance of duties.
В выполнении своих функций он/она могут привлекать экспертную помощь ученых и специалистов, а также соответствующих учреждений.
In the performance of duties, he/she may seek the expert assistance of scholars and professionals and the relevant institutions.
Он основывается на отчете о выполнении работ и бухгалтерском отчете за предыдущий год, годовом государственном бюджете и финансовой смете на следующие четыре года.
It is based on the performance and accounting report from the previous year, the annual state budget and the financial framework for the next four years.
следить за прогрессом в рамках рассмотрения либо конкретных докладов по вопросам многоязычия, либо докладов о выполнении программ, в которые должны включаться соответствующие показатели.
To monitor progress made when considering either specific reports on multilingualism, or reports on programme performance in which pertinent indicators should be included.
Из различных технических подразделений Группа будет получать сведения о выполнении договорных обязательств подрядчиками и анализировать их с точки зрения обеспечения качества и оценки исполнения.
It would receive feedback on the performance of contractors from various technical sections and analyse them for quality assurance and performance evaluation.
Другие механизмы проведения обзора, например подготовка докладов о выполнении программ, помогут определить и возложить на руководителя программы ответственность за принимаемые решения и результаты работы.
Other review mechanisms, such as reports on programme performance, will determine and hold the programme manager accountable for decisions and performance.
исполняющие стороны в той мере, в какой они участвуют в выполнении любых из действий, предусмотренных договором перевозки, на этапе морской перевозки " от порта до порта ".
performing parties to the extent that they participate in the performance of any of the activities contemplated by the contract of carriage during the port-to-port period of an ocean carriage.
Такая таблица позволяет, в частности, сосредоточить внимание на выполнении десяти основных корпоративных стратегических показателей деятельности, все из которых необходимы для достижения целей, предусмотренных рамками подотчетности.
Specifically, the balanced scorecard focuses on achieving ten major corporate strategic performance objectives that are all essential to achieving the accountability framework goals.
– в объявлении не изображается употребление алкоголя во время управления любым транспортным средством, в процессе эксплуатации сложного оборудования или при выполнении задач, требующих внимания или физической ловкости;
Ad must not show alcohol being consumed in conjunction with the operation of a vehicle of any kind, or the operation of machinery, or the performance of any task requiring alertness or dexterity.
Эта программа дополнительной подготовки всех сотрудников полиции содержит такие отдельные разделы, как " Недискриминация в деятельности правоохранительных органов " и " Соблюдение демократических принципов при выполнении сотрудниками полиции своих функций ".
The supplementary program for all police officers contains a separate section “Non-discriminatory work of the police” and “Democratic performance of the police functions.”
Мы еще раз передаем назначенному Генеральному секретарю, г-ну Пан Ги Муну, наши самые искрение поздравления и желаем ему всяческих успехов в выполнении доверенной ему высокой миссии.
We reiterate to our Secretary-General-designate, Mr. Ban Ki-moon, our most sincere congratulations and best wishes in the performance of the transcendent mission that we have entrusted to him.
Что касается счетов-фактур № 5 и 7, то Группа считает, что платежи, произведенные по этим счетам-фактурам в иракских динарах, свидетельствуют о выполнении и приемке этой работы.
With respect to Invoice Nos. 5 and 7, the Panel finds that payment toward the Iraqi dinar portion of these invoices evidences performance and acceptance of the work.
Группа централизованного контроля и инспекции регулярно анализирует данные о выполнении программ для определения скорости осуществления, контроля за изменениями и модификациями и подготовки выводов в отношении работы каждого департамента/подразделения.
The Central Monitoring and Inspection Unit regularly reviews performance reporting to determine the rate of delivery, monitor changes and modifications and draw conclusions about the performance of each department/office.
Сотрудник на этой должности оказывал бы помощь старшему сотруднику по финансовым вопросам в выполнении его обязанностей и занимался бы также осуществлением многочисленных программ профессиональной подготовки в поддержку миротворческих операций.
The incumbent would assist the Senior Finance Officer in the performance of his/her duties and would also be involved in the delivery of extensive training programmes in support of peacekeeping operations.
принять меры, в том числе путем пересмотра Конституции, законы и постановления в целях создания и обеспечения независимости судебной системы и адвокатов при выполнении ими своих обязанностей в соответствии с международными нормами;
Take measures, including a review of the Constitution, laws and decrees, to establish and ensure the independence of the judiciary and defence counsel in the performance of their duties in conformity with international standards;
Президент Урибе Велес (говорит по-испански): Г-н Председатель, я хотел бы поздравить Вас с избранием на этот высокий пост Генеральной Ассамблеи и пожелать Вам всяческих успехов в выполнении Ваших обязанностей.
President Uribe Vélez (spoke in Spanish): I should like to congratulate you, Sir, upon your election as President of the General Assembly, and to wish you every success in the performance of your duties.
Результаты ревизии показали, что ряд мероприятий, проведенных бывшими сотрудниками по проектам, оказались низкого качества, и эти сотрудники не проявили должного внимания при выполнении руководящих функций, а также проигнорировали процедуры внутреннего контроля.
The outcome of the audit was that the series of actions taken by former project personnel demonstrated poor performance and lack of due care in the exercise of management functions, as well as disregard for internal control procedures.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie