Ejemplos del uso de "выполняться" en ruso

<>
Пакетное задание будет выполняться в день 1. The batch job runs on day 1.
Настроить действие, которое должно выполняться: Configure the action you want performed:
Тогда условие будет выполняться только при наличии обоих слов. That way, both words will have to appear together in order to meet the criteria.
Если при выполнении родительской операции произойдет ошибка, последующая операция выполняться не будет. If the parent operation execution results in an error, then the subsequent operation is not executed.
Все операции начисления swap для таких счетов будут выполняться в полном объеме. For these accounts, all operations involving the application of swap will be carried out in full.
Задача может выполняться только одним пользователем. A task can be completed by only one user.
Для убирающихся креплений предписания, касающиеся системы креплений ISOFIX, должны выполняться в их рабочем положении после установки. In case of storable anchorages, the requirements relating to ISOFIX anchorages system shall be fulfilled in the deployed position.
Если у пользователя установлено приложение Microsoft Outlook, то управление этим приложением будет выполняться с помощью заданных вами параметров. When a user has the Microsoft Outlook app installed, the app will be managed by the settings you have specified.
Таргетинг кампаний должен выполняться только на страны, в которых подобная реклама разрешена. Все объявления должны соответствовать местным ограничениям. Campaigns may only target countries where these ads are permissible under applicable laws and regulations and all ads must comply with local restrictions.
Работа уборщика точно так же могла бы выполняться в морге. The janitor's job could just as well be done in a mortuary as in a hospital.
Она должна была выполняться в сотрудничестве с другими международными учреждениями, работающими в этой области: Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), Всемирным энергетическим советом (ВЭС), Советом металлургических и горных институтов (СМГИ), Всемирным конгрессом по нефти/Обществом инженеров-нефтянников. This had to be accomplished in cooperation with other international institutions working in this field: the International Atomic Energy Agency (IAEA), World Energy (WEC), Council of Mining and Metallurgical Institutions (CMMI), World Petroleum Congress/Society of Petroleum Eningeers.
Эта задача будет выполняться путем распространения в средствах массовой информации и среди других партнеров высококачественных печатных, аудиовизуальных и электронных материалов, содержащих четкую информацию о мандате, приоритетах и деятельности ЮНИДО и формирующих целостное и позитивное представление об Организации. This will be achieved through disseminating high quality print, audio-visual and electronic material to the media and other counterparts, which communicate a coherent message about the mandate, priorities and activities of UNIDO, and project a positive and consistent corporate image.
Служба SMTP должна всегда выполняться на серверах Exchange. The SMTP service should always be running on Exchange servers.
Создание работы, которая будет выполняться через другой процесс. Create work that will be performed through another process.
При установке тахографов на борту судов должны выполняться следующие условия: The following conditions must be met when tachographs are installed on board:
Если эта опция отключена, ни один прикрепленный к графикам эксперт выполняться не будет. If this option is disabled, no expert attached to the charts will be executed.
Эта роль должна выполняться путем определения четких мандатов для таких операций, и последующего наблюдения за развитием событий. That role should be carried out by defining clear mandates for those operations and by following up developments on the ground.
После того как обновление завершено, вход в видеораздел будет выполняться очень быстро. After this process is completed, subsequent entries into the video area will be very quick.
В нем перечисляются основные условия, которые должны выполняться всеми операторами, чтобы минимизировать вероятность использования их детьми. It sets out essential conditions to be fulfilled by all operators to minimise the likelihood of their use by children.
Управлять им нужно с помощью Windows PowerShell, а командлеты Windows PowerShell должны выполняться в отношении отдельных элементов кластера; It must be managed using Windows PowerShell, and the PowerShell cmdlets must be run against individual cluster members.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.